Текст и перевод песни Marc Dupré - Un peu plus près des dieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu plus près des dieux
Немного ближе к богам
À
deux
mètres
du
sol
В
двух
метрах
от
земли
On
se
nourrit
de
peu
Нам
многого
не
надо,
On
rêve
qu'on
s'envole
Мы
мечтаем
лишь
о
том,
Les
yeux
dans
les
yeux
Глядя
друг
другу
в
глаза,
À
deux
mètres
du
sol
В
двух
метрах
от
земли
On
espère
être
heureux
Найти
простое
счастье,
On
croit
qu'un
peu
plus
haut
c'est
mieux
Ведь
там,
наверху,
всё
лучше.
À
dix
mètres
du
sol
В
десяти
метрах
от
земли
On
a
peur
de
tomber
Нас
охватывает
страх,
Que
les
autres
nous
volent
Что
другие
украдут
Ce
peu
de
liberté
Немного
той
свободы,
Qu'à
dix
mètres
du
sol
Что
в
десяти
метрах
от
земли
On
a
chèrement
gagné
Досталась
нам
недёшево.
Et
on
continue
de
monter
И
мы
всё
лезем
выше.
Et
on
se
dit
que
la
vue
serait
plus
belle
И
кажется,
что
вид
будет
прекрасней
Un
peu
plus
près
du
ciel
Чуть
ближе
к
небесам,
Oui
on
se
dit
que
la
vie
serait
bien
mieux
Да,
кажется,
что
и
сама
жизнь
будет
лучше,
Tellement
mieux
Намного
лучше,
Un
peu
plus
près
des
dieux
Немного
ближе
к
богам.
À
cent
mètres
du
sol
В
ста
метрах
от
земли
On
veut
toucher
le
ciel
Мы
хотим
коснуться
неба,
On
s'éloigne,
on
s'isole
Всё
дальше
отдалившись,
À
chaque
battement
d'ailes
С
каждым
взмахом
крыльев.
À
cent
mètres
du
sol
В
ста
метрах
от
земли,
Ils
fourmillent
sous
nos
pieds
Под
нами,
словно
муравьи,
Tous
ceux
qui
prennent
l'escalier
Все
те,
кто
по
лестнице
идёт.
Et
on
se
dit
que
la
vue
serait
plus
belle
И
кажется,
что
вид
будет
прекрасней
Un
peu
plus
près
du
ciel
Чуть
ближе
к
небесам,
Oui
on
se
dit
que
la
vie
serait
bien
mieux
Да,
кажется,
что
и
сама
жизнь
будет
лучше,
Tellement
mieux
Намного
лучше,
Un
peu
plus
près
des
dieux
Немного
ближе
к
богам.
Un
peu
trop
loin
du
sol
Слишком
далеко
от
земли
On
regrette
le
temps
Мы
начинаем
жалеть
Où
les
nuits
étaient
folles
О
тех
безумных
ночах,
Où
les
rêves
étaient
grands
О
тех
великих
мечтах.
Un
peu
trop
loin
du
sol
Слишком
далеко
от
земли...
Le
mal
de
l'altitude
Высотная
болезнь
S'appelle
aussi
la
solitude
Называется
одиночеством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Dupre, Frederic Gelais, Nelson Minville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.