Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
40oz.
to
Freedom
like
I'm
16
again
Yeah,
40
Unzen
zur
Freiheit,
als
wär
ich
wieder
16
I
don't
got
my
L's,
yet
Hab
meinen
Führerschein
noch
nicht
But
I'm
scoopin'
bitches,
pullin'
up
(Skrrt!)
in
the
Benz
Aber
ich
reiß
Mädels
auf,
fahr
vor
(Skrrt!)
im
Benz
She
gon'
hop
in
with
her
friends
Sie
steigt
mit
ihren
Freundinnen
ein
Yeah,
40oz.
to
Freedom
like
I'm
16
again
Yeah,
40
Unzen
zur
Freiheit,
als
wär
ich
wieder
16
Fist
fightin'
at
the
red
light
Faustkampf
an
der
roten
Ampel
Missed
me
with
the
right,
but
the
left
scraped
my
chin
Verfehlte
mich
mit
der
Rechten,
aber
die
Linke
schrammte
mein
Kinn
Yeah,
yeah,
so
I'm
feelin'
like
the
man
Yeah,
yeah,
also
fühle
ich
mich
wie
der
Mann
But
nothin'
really
changed,
feel
I'm
in
my
second
childhood
Aber
nichts
hat
sich
wirklich
geändert,
fühlt
sich
an
wie
meine
zweite
Kindheit
Still
blowin'
reefer
Immer
noch
am
Kiffen
Still
got
that
Stevie
Wonder
blappin'
out
the
speaker
Immer
noch
dröhnt
Stevie
Wonder
aus
den
Lautsprechern
Still,
my
woman
tell
me
that
I
don't
know
how
to
treat
her
Immer
noch
sagt
meine
Frau
mir,
dass
ich
nicht
weiß,
wie
ich
sie
behandeln
soll
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
On
the
wall
at
the
house
party,
like
I'm
17
(Like
I'm
17)
An
der
Wand
auf
der
Hausparty,
als
wär
ich
17
(Als
wär
ich
17)
Got
a
little
shorty
grindin'
on
my
jeans
(Grindin'
on
my
jeans)
Hab
'ne
Kleine,
die
an
meiner
Jeans
reibt
(An
meiner
Jeans
reibt)
Whisper
to
me
that
she
wanna
see
my
sheets
(That
she
wanna)
Flüstert
mir
zu,
dass
sie
meine
Bettlaken
sehen
will
(Dass
sie
will)
I
told
her,
"Baby,
I
ain't
taking
off
these
cleats"
Ich
sagte
ihr:
"Baby,
ich
ziehe
diese
Stollen
nicht
aus"
I
told
her,
"Baby,
if
you
down,
then
I'm
down
Ich
sagte
ihr:
"Baby,
wenn
du
dabei
bist,
bin
ich
dabei
Come
around
after
2 AM,
I'll
knock
that
thing
down"
Komm
nach
2 Uhr
morgens
rum,
ich
werd's
dir
besorgen"
Used
to
sneak
right
out
your
window
Früher
schlich
ich
direkt
aus
deinem
Fenster
When
your
Daddy
was
around
Als
dein
Daddy
da
war
Shit,
I
am
your
Daddy
now
(Oh,
I'm
your
Daddy,
now)
Scheiße,
ich
bin
jetzt
dein
Daddy
(Oh,
ich
bin
jetzt
dein
Daddy)
But
nothin'
really
changed,
feel
I'm
in
my
second
childhood
Aber
nichts
hat
sich
wirklich
geändert,
fühlt
sich
an
wie
meine
zweite
Kindheit
Still
blowin'
reefer
Immer
noch
am
Kiffen
Still
got
that
Stevie
Wonder
blappin'
out
the
speakers
Immer
noch
dröhnt
Stevie
Wonder
aus
den
Lautsprechern
Still,
my
woman
tell
me
that
I
don't
know
how
to—
(Ooh,
oh)
Immer
noch
sagt
meine
Frau
mir,
dass
ich
nicht
weiß,
wie
ich—
(Ooh,
oh)
Look
what
we
have
become
(Baby,
look)
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
(Baby,
schau)
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Look
what
we
have
become
(Baby,
look)
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
(Baby,
schau)
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
The
same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Yeah,
and
I
can't
even
play
like
I
ain't
sprung
Yeah,
und
ich
kann
nicht
mal
so
tun,
als
wär
ich
nicht
verknallt
Safe
to
say
that
you
the
one
Man
kann
sicher
sagen,
dass
du
die
Eine
bist
Made
a
gangsta
fall
in
love
Hat
einen
Gangsta
dazu
gebracht,
sich
zu
verlieben
Bouquet
of
roses
in
the
tub
Rosenstrauß
in
der
Wanne
That
lil'
Rollie
cost
a
dub
Die
kleine
Rolli
kostete
zwanzig
Riesen
You
my
one
and
only
one,
say,
you
my
one
and
only
one
Du
bist
meine
Einzige,
sag,
du
bist
meine
Einzige
They
ask
me,
"Do
I
love
her?"
(Huh?)
Sie
fragen
mich:
"Liebe
ich
sie?"
(Huh?)
It's
been
like
four
summers
since
I
first
got
her
number
Es
ist
ungefähr
vier
Sommer
her,
seit
ich
ihre
Nummer
bekam
And
I've
been
on
her
bumper,
like
Und
ich
bin
ihr
auf
den
Fersen,
so
wie
"We
ain't
gettin'
no
younger,
wife"
"Wir
werden
nicht
jünger,
Frau"
They
hatin',
and
no
wonder
why
Sie
hassen,
und
kein
Wunder
warum
They
won't
let
you
live
your
life
Sie
lassen
dich
dein
Leben
nicht
leben
Finally
got
my
chicken
right
Hab
endlich
mein
Geld
beisammen
I
done
seen
a
million
twice
Ich
hab
zweimal
eine
Million
gesehen
And
they
gave
my
nigga
life
Und
sie
haben
meinem
Kumpel
lebenslänglich
gegeben
Time
to
time,
I
send
him
kite
Ab
und
zu
schicke
ich
ihm
'nen
Brief
Out
of
mind,
out
of
sight
Aus
dem
Sinn,
aus
den
Augen
Out
of
sight,
and
out
of
mind
Aus
den
Augen
und
aus
dem
Sinn
She
been
on
my
linear
lately
Sie
ist
mir
in
letzter
Zeit
im
Kopf
She
know
she
forever
mine
Sie
weiß,
sie
ist
für
immer
mein
Look
what
we
have
become
(Baby,
look)
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
(Baby,
schau)
Same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
Same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
And
we
wake
up,
yeah,
the
heat
is
on
Und
wir
wachen
auf,
yeah,
die
Hitze
ist
an
We
underneath
the
sun
Wir
sind
unter
der
Sonne
Only
thing
that
changed
now,
can't
be
going
dumb
Das
Einzige,
was
sich
jetzt
geändert
hat,
kann
nicht
dumm
handeln
Look
what
we
have
become
Schau,
was
aus
uns
geworden
ist
Same
as
we
was
young
Genauso
wie
wir
jung
waren
We
the
same
as
we
was
young
Wir
sind
genauso
wie
wir
jung
waren
(Oh,
lover)
(Oh,
Geliebte)
Pit
in
my
stomach,
I'm
so
nostalgic
Mulmiges
Gefühl
im
Magen,
ich
bin
so
nostalgisch
I
used
to
love
it
Ich
habe
es
geliebt
Back
when
we
grew
up
on
Gunner
Street
Damals,
als
wir
in
der
Gunner
Street
aufwuchsen
The
one
I
trusted
Der,
dem
ich
vertraute
Pulled
the
bread
from
underneath
my
feet
Mir
das
Brot
unter
den
Füßen
weggezogen
You
had
the
magic
carpet
Du
hattest
den
Zauberteppich
I
had
a
date
with
the
street
Ich
hatte
ein
Date
mit
der
Straße
I
got
on
my
feet,
quit,
had
to
dip
Ich
kam
auf
die
Beine,
hörte
auf,
musste
abhauen
500
horses
under
the
foreign
whip
500
PS
unter
der
ausländischen
Karre
You
know
the
truth
is
my
ace,
I
never
slip
Du
weißt,
die
Wahrheit
ist
mein
Ass,
ich
rutsche
nie
aus
I'm
burnin'
this
bitch
down
and
firin'
at
you,
little
lover
Ich
brenne
diese
Bude
nieder
und
ziele
auf
dich,
kleine
Geliebte
Little
lover
Kleine
Geliebte
Little
lover
Kleine
Geliebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Griffin, Timothy Patterson
Альбом
PMD
дата релиза
27-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.