Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
truth
is,
I′m
not
the
best
with
words
Die
Wahrheit
ist,
ich
bin
nicht
der
Beste
mit
Worten
Unless
I
write
em
down
and
rearrange
em
first
Außer
ich
schreibe
sie
auf
und
ordne
sie
zuerst
neu
When
you
told
me
the
news,
took
me
a
lil
while
Als
du
mir
die
Nachrichten
erzählt
hast,
brauchte
ich
eine
Weile
To
believe
it
i
refused,
went
into
denial
Um
es
zu
glauben,
ich
weigerte
mich,
ging
in
die
Verleugnung
Knew
there
had
to
be
a
vial,
or
a
potion,
or
a
doc
Wusste,
es
musste
ein
Fläschchen
geben,
oder
einen
Trank,
oder
einen
Arzt
My
emotions,
they
would
spiral,
with
the
notion,
of
you
not
Meine
Emotionen,
sie
gerieten
ins
Trudeln,
bei
dem
Gedanken,
dass
du
nicht
Being
here
forever,
my
denial,
turned
to
shock
Für
immer
hier
sein
würdest,
meine
Verleugnung,
wurde
zu
Schock
Cuz
dad
has
been
my
idol,
but
you
have
been
my
rock
Denn
Papa
war
mein
Idol,
aber
du
warst
mein
Fels
Now
when
we
converse
Wenn
wir
uns
jetzt
unterhalten
We
only
talk
my
my
music
Reden
wir
nur
über
meine
Musik
And
I
try
to
be
stronger
Und
ich
versuche,
stärker
zu
sein
But
I
know
I'd
lose
it
Aber
ich
weiß,
ich
würde
die
Fassung
verlieren
Took
me
5 months
to
write
this
song
Ich
habe
5 Monate
gebraucht,
um
dieses
Lied
zu
schreiben
I
would
sit
down,
get
high
and
light
the
bong
Ich
setzte
mich
hin,
wurde
high
und
zündete
die
Bong
an
But
I
kept
starin
at
a
blank
page,
I′d
get
blazed
Aber
ich
starrte
immer
wieder
auf
eine
leere
Seite,
ich
wurde
bekifft
And
cliches
kept
pouring
out
me
ugh,
so
I
prolonged
Und
Klischees
strömten
nur
so
aus
mir
heraus,
ugh,
also
zögerte
ich
es
hinaus
How
do
I
get
this
thing
here
started?
Wie
fange
ich
das
hier
nur
an?
I
remember
on
the
first
day
of
kindergarten
Ich
erinnere
mich
an
den
ersten
Tag
im
Kindergarten
That
I
wanted
to
take
the
bus
but
you
were
there
to
pick
me
up
Dass
ich
den
Bus
nehmen
wollte,
aber
du
warst
da,
um
mich
abzuholen
I
sat
there
and
I
made
a
fuss
til
you
departed
Ich
saß
da
und
machte
einen
Aufstand,
bis
du
gingst
Don't
talk
to
your
mother
that
way,
said
Mrs
schroeder
Sprich
nicht
so
mit
deiner
Mutter,
sagte
Frau
Schroeder
I'm
sorry
for
pushing
u
way,
as
I
get
older,
I
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
weggestoßen
habe,
als
ich
älter
wurde,
ich
Begin
to
see
youve
always
loved
me
whether
right
or
wrong
Beginne
zu
sehen,
dass
du
mich
immer
geliebt
hast,
ob
richtig
oder
falsch
In
middle
school
when
I
was
wonderin
if
I
belong
In
der
Mittelschule,
als
ich
mich
fragte,
ob
ich
dazugehöre
And
I
was
bullied
youre
the
shoulder
that
I
cried
upon
Und
ich
gemobbt
wurde,
warst
du
die
Schulter,
an
der
ich
mich
ausweinte
Shit
at
this
moment
you′re
the
reason
that
my
lights
are
on
Verdammt,
in
diesem
Moment
bist
du
der
Grund,
warum
meine
Lichter
an
sind
I
love
you
mom,
in
each
and
every
way
Ich
liebe
dich,
Mama,
auf
jede
erdenkliche
Weise
Never
told
you
how
much
i
appreciate
u
til
today
Habe
dir
bis
heute
nie
gesagt,
wie
sehr
ich
dich
schätze
Now
when
we
converse
Wenn
wir
uns
jetzt
unterhalten
We
only
talk
my
music
Reden
wir
nur
über
meine
Musik
And
I
try
to
be
stronger
Und
ich
versuche,
stärker
zu
sein
But
I
know
I′d
lose
it
Aber
ich
weiß,
ich
würde
die
Fassung
verlieren
So
I
wrote
this
song
here
Also
habe
ich
dieses
Lied
hier
geschrieben
Try
to
help
you
thru
it
Um
zu
versuchen,
dir
da
durchzuhelfen
Dear
mom,
stay
strong
Liebe
Mama,
bleib
stark
The
fight
is
on
Der
Kampf
hat
begonnen
Everything
happens
for
a
reason
Alles
geschieht
aus
einem
Grund
That's
what
you′ve
always
told
me
mom
Das
hast
du
mir
immer
gesagt,
Mama
I
always
said
I
don't
believe
it
Ich
habe
immer
gesagt,
ich
glaube
es
nicht
Always
told
you
were
wrong
Habe
dir
immer
gesagt,
du
liegst
falsch
See,
I
tried
to
preach
that
we
were
in
control
Siehst
du,
ich
habe
versucht
zu
predigen,
dass
wir
die
Kontrolle
haben
That
the
trees
we
grow
are
built
from
the
seeds
we
sow
Dass
die
Bäume,
die
wir
wachsen
lassen,
aus
den
Samen
gebaut
sind,
die
wir
säen
But,
what
do
you
know,
now
I
see
your
message
mom
Aber,
was
soll
ich
sagen,
jetzt
verstehe
ich
deine
Botschaft,
Mama
This
tornado
touched
down
changed
my
whole
perspective
on
Dieser
Tornado,
der
niederging,
hat
meine
ganze
Perspektive
verändert
auf
Life,
you
were
right,
an
unusual
confession
Das
Leben,
du
hattest
recht,
ein
ungewöhnliches
Geständnis
From
your
hardheaded
son,
an
unusual
suggestion
Von
deinem
dickköpfigen
Sohn,
ein
ungewöhnlicher
Vorschlag
I
beg
you
not
to
see
this
as
a
funeral
procession
Ich
bitte
dich,
dies
nicht
als
einen
Trauerzug
zu
sehen
Shit
happens
for
a
reason,
life
is
beautiful,
a
blessing
Mist
passiert
aus
einem
Grund,
das
Leben
ist
schön,
ein
Segen
And
I
know
it
dont
seem
right,
but
carry
on
Und
ich
weiß,
es
scheint
nicht
richtig,
aber
mach
weiter
Cuz
after
every
night,
comes
a
dawn
Denn
nach
jeder
Nacht
kommt
ein
Morgen
I
just
want
you
to
be
happy
cuz
before
we
know
it
life
is
gone
Ich
will
nur,
dass
du
glücklich
bist,
denn
bevor
wir
es
wissen,
ist
das
Leben
vorbei
I
love
you
mom,
the
fight
is
on
Ich
liebe
dich,
Mama,
der
Kampf
hat
begonnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Goone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.