Текст и перевод песни Marc Lavoine - Ami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
se
connaît
depuis
la
rue
des
écoles.
We
have
known
each
other
since
the
school
street.
On
a
grandi,
on
a
goûté
les
alcools.
We
grew
up,
we
tasted
the
alcohol.
Et
aujourd'hui,
dans
la
fureur
et
le
bruit
And
today,
in
the
fury
and
the
noise
On
se
reconnaît,
on
n'a
pas
beaucoup
vieilli.
We
recognize
each
other,
we
haven't
aged
much.
[Marc
& Florent]
[Marc
& Florent]
Un
ami
m'a
donné
rendez-vous.
Des
amis,
je
n'en
ai
plus
beaucoup.
A
friend
gave
me
a
rendez-vous.
I
don't
have
many
friends
anymore.
Mon
ami
me
sautera
au
cou.
My
friend
will
jump
into
my
arms.
Mais
c'est
la
vie
qui
nous
fait
un
peu
de
peine
But
it
is
life
that
hurts
us
a
little
Car
on
se
dit,
quelquefois,
c'est
plus
la
peine.
Because
we
tell
ourselves,
sometimes,
it's
not
worth
it
anymore.
Le
réconfort,
c'est
le
feu
au
fond
du
coeur
The
comfort
is
the
fire
deep
in
the
heart
Et
ça
réchauffe,
et
peu
à
peu
on
n'a
plus
peur.
And
it
warms,
and
little
by
little
we
are
no
longer
afraid.
[Marc
& Florent]
[Marc
& Florent]
Un
ami
m'a
donné
rendez-vous.
Des
amis,
je
n'en
ai
plus
beaucoup.
A
friend
gave
me
a
rendez-vous.
I
don't
have
many
friends
anymore.
Mon
ami
me
sautera
au
cou.
Des
amis,
je
n'en
ai
plus
beaucoup.
My
friend
will
jump
into
my
arms.
I
don't
have
many
friends
anymore.
Un
ami
m'a
donné
rendez-vous.
(Hey!)
A
friend
gave
me
a
rendez-vous.
(Hey!)
(Instrumental)
(Instrumental)
[Marc
& Florent]
[Marc
& Florent]
Un
ami
m'a
donné
rendez-vous.
Des
amis,
je
n'en
ai
plus
beaucoup.
A
friend
gave
me
a
rendez-vous.
I
don't
have
many
friends
anymore.
Mon
ami
me
sautera
au
cou.
Des
amis,
je
n'en
ai
plus
beaucoup.
My
friend
will
jump
into
my
arms.
I
don't
have
many
friends
anymore.
Un
ami
m'a
donné
rendez-vous.
A
friend
gave
me
a
rendez-vous.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Marcel Florent Chapuis, Marc Lavoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.