Текст и перевод песни Marc Lavoine - C'est la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
matins,
c′est
la
même
corrida
Каждое
утро
одна
и
та
же
коррида
Lever
la
tête,
ouvrir
les
bras
Поднимите
голову,
раскройте
руки
Tous
les
matins,
c'est
le
même
numéro
Каждое
утро
один
и
тот
же
номер
Trouver
l′amour,
chercher
les
mots
Найти
любовь,
найти
слова
Je
suis
coincé
comme
un
évadé
Я
застрял,
как
беглец.
Faut
marcher,
ne
jamais
s'arrêter
Нужно
идти,
никогда
не
останавливаться
Je
suis
piégé,
comme
un
condamné
Я
в
ловушке,
как
приговоренный.
À
marcher,
ne
jamais
se
retourner
Ходить,
никогда
не
оборачиваясь
C'est
la
vie,
la
vie
c′est
du
vent
Это
жизнь,
жизнь-ветер.
Qui
nous
souffle
les
rêves
d′enfant
Который
дует
в
наши
детские
мечты
C'est
la
nuit
qui
descend
Наступает
ночь.
C′est
jamais
comme
avant
Это
никогда
не
будет
так,
как
раньше
Il
ne
faut
plus
faire
semblant,
attends
Больше
не
нужно
притворяться,
подожди.
C'est
la
vie,
la
vie
qui
le
veut
Это
жизнь,
жизнь,
которая
этого
хочет
Qui
nous
blesse,
le
cœur
et
les
yeux
Который
причиняет
нам
боль,
сердце
и
глаза
C′est
la
nuit
qui
retombe
Наступает
ночь.
Comme
la
pluie
et
les
bombes
Как
дождь
и
бомбы
Il
ne
faut
plus
faire
semblant,
attends
Больше
не
нужно
притворяться,
подожди.
Tous
les
matins
c'est
le
même
cinéma
Каждое
утро
в
одном
и
том
же
кинотеатре
Tendre
les
mains,
croiser
les
doigts
Протяни
руки,
скрестив
пальцы
Tous
les
matins,
c′est
la
même
comédie
Каждое
утро
одна
и
та
же
комедия
Chercher
quelqu'un,
trouver
celle
qui
Искать
кого-то,
найти
того,
кто
Je
suis
coincé
comme
un
évadé
Я
застрял,
как
беглец.
Faut
marcher,
ne
jamais
s'arrêter
Нужно
идти,
никогда
не
останавливаться
Je
suis
piégé,
comme
un
naufragé
Я
в
ловушке,
как
потерпевший
кораблекрушение
À
marcher,
ne
jamais
se
retourner
Ходить,
никогда
не
оборачиваясь
C′est
la
vie,
la
vie
c′est
du
vent
Это
жизнь,
жизнь-ветер.
Qui
nous
souffle
les
rêves
d'enfant
Который
дует
в
наши
детские
мечты
C′est
la
nuit
qui
descend
Наступает
ночь.
C'est
jamais
comme
avant
Это
никогда
не
будет
так,
как
раньше
Il
ne
faut
plus
faire
semblant,
attends
Больше
не
нужно
притворяться,
подожди.
C′est
la
vie,
la
vie
qui
le
veut
Это
жизнь,
жизнь,
которая
этого
хочет
Qui
nous
blesse,
le
cœur
et
les
yeux
Который
причиняет
нам
боль,
сердце
и
глаза
C'est
la
nuit
qui
retombe
Наступает
ночь.
Comme
la
pluie
et
les
bombes
Как
дождь
и
бомбы
Il
ne
faut
plus
faire
semblant,
attends.
Больше
не
нужно
притворяться,
подожди.
C′est
la
vie.
Такова
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Lavoine, Fabrice Aboulker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.