Marc Lavoine - Les embouteillages - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marc Lavoine - Les embouteillages




Les embouteillages
Traffic Jams
On avait rendez-vous dans les embouteillages.
We had an appointment in the traffic jam.
Pare-choc contre pare-choc, y′avait des feux partout.
Bumper to bumper, there were lights everywhere.
Du béton et des blocs, les gens qui se déboîtent.
Concrete and blocks, people weaving in and out of traffic.
Les rues qui se débloquent, les artères se dilatent.
The streets opening up, the arteries expanding.
Pardon, j'ai la radio.
Sorry, I have the radio on.
Les hommes ont des allures, petits poissons-pilotes
The men are like little pilot fish,
Noyés dans le carburant, les yeux rouges qui clignotent.
Drowning in fuel, the red eyes that flash.
Les femmes qui s′abandonnent, les enfants à l'arrière.
The women who give up, the children in the back.
Moi, une ambulance, klaxonne, je passe la première, oh, j'ai la radio.
An ambulance, honking, I'm cutting in line, oh, I have the radio on.
Moi qui sais pas conduire, comment me sortir
Me who doesn't know how to drive, how can I get out
Des embouteillages? Des embouteillages.
Of the traffic jam? Of the traffic jam.
J′suis pas rangé des voitures, pas bon pour le garage.
I'm not a car, not good for the garage.
Les embouteillages.
The traffic jam.
J′ai vu les gens à deux sur les cyclomoteurs.
I saw the people in pairs on mopeds.
J'ai vu, les larmes aux yeux, des rétroviseurs
I saw, with tears in my eyes, the rear-view mirrors.
Puis un autre camionneur, sur les capots brûlants
Then another trucker, on the burning hoods
Les filles battues qui pleurent, broyées par les pistons
The battered girls crying, crushed by the pistons.
Mais j′ai la radio.
But I have the radio on.
Moi qui sais pas me conduire, comment te séduire
Me who doesn't know how to drive, how can I seduce you
Dans les embouteillages? Les embouteillages.
In the traffic jam? In the traffic jam.
J'suis pas rangé des voitures, encore en rodage
I'm not a car, I'm still breaking in.
Les embouteillages, les embouteillages dans les nuages.
The traffic jam, the traffic jam in the clouds.
Dans les nuages.
In the clouds.
On avait rendez-vous dans les embouteillages.
We had an appointment in the traffic jam.
Toujours le même mobile chez les automobiles.
Always the same purpose for the cars.
Dans le bruit des moteurs, j′ai entendu les choeurs.
In the roar of the engines, I heard the choirs.
Dans la fumée des pots, j'ai oublié les fleurs, oh, j′ai la radio.
In the smoke of the exhaust, I forgot the flowers, oh, I have the radio on.
Moi qui sais pas conduire, comment me sortir
Me who doesn't know how to drive, how can I get out
Des embouteillages? Des embouteillages.
Of the traffic jam? Of the traffic jam.
J'suis pas rangé des voitures, j'fais plus que mon âge.
I'm not a car, I'm doing more than my age.
Dans les embouteillages.
In the traffic jam.
On va à deux à l′heure, nous sommes presque à l′arrêt
We're going two miles an hour, we're almost at a standstill,
Au milieu des couleurs, des vitres teintées.
In the midst of colors, tinted windows.
Des roues crient au secours mais le goudron s'en fout.
The tires are screaming for help, but the asphalt doesn't care.
Certains font demi-tour, moi, j′irai jusqu'au bout tant qu′j'ai la radio.
Some are turning around, I'll go all the way as long as I have the radio.
Moi qui sais pas conduire, comment me sortir
Me who doesn't know how to drive, how can I get out
De ces embouteillages? Les embouteillages.
Of these traffic jams? Of the traffic jams.
J′suis pas rangé des voitures, pas bon pour le garage.
I'm not a car, not good for the garage.
Les embouteillages, les embouteillages dans les nuages.
The traffic jam, the traffic jam in the clouds.
Dans les nuages.
In the clouds.
On avait rendez-vous dans les nuages.
We had an appointment in the clouds.





Авторы: Michel Cœuriot, Vincent Ravalec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.