Текст и перевод песни Marc Lavoine - Les embouteillages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les embouteillages
Traffic Jams
On
avait
rendez-vous
dans
les
embouteillages.
We
had
an
appointment
in
the
traffic
jam.
Pare-choc
contre
pare-choc,
y′avait
des
feux
partout.
Bumper
to
bumper,
there
were
lights
everywhere.
Du
béton
et
des
blocs,
les
gens
qui
se
déboîtent.
Concrete
and
blocks,
people
weaving
in
and
out
of
traffic.
Les
rues
qui
se
débloquent,
les
artères
se
dilatent.
The
streets
opening
up,
the
arteries
expanding.
Pardon,
j'ai
la
radio.
Sorry,
I
have
the
radio
on.
Les
hommes
ont
des
allures,
petits
poissons-pilotes
The
men
are
like
little
pilot
fish,
Noyés
dans
le
carburant,
les
yeux
rouges
qui
clignotent.
Drowning
in
fuel,
the
red
eyes
that
flash.
Les
femmes
qui
s′abandonnent,
les
enfants
à
l'arrière.
The
women
who
give
up,
the
children
in
the
back.
Moi,
une
ambulance,
klaxonne,
je
passe
la
première,
oh,
j'ai
la
radio.
An
ambulance,
honking,
I'm
cutting
in
line,
oh,
I
have
the
radio
on.
Moi
qui
sais
pas
conduire,
comment
me
sortir
Me
who
doesn't
know
how
to
drive,
how
can
I
get
out
Des
embouteillages?
Des
embouteillages.
Of
the
traffic
jam?
Of
the
traffic
jam.
J′suis
pas
rangé
des
voitures,
pas
bon
pour
le
garage.
I'm
not
a
car,
not
good
for
the
garage.
Les
embouteillages.
The
traffic
jam.
J′ai
vu
les
gens
à
deux
sur
les
cyclomoteurs.
I
saw
the
people
in
pairs
on
mopeds.
J'ai
vu,
les
larmes
aux
yeux,
des
rétroviseurs
I
saw,
with
tears
in
my
eyes,
the
rear-view
mirrors.
Puis
un
autre
camionneur,
sur
les
capots
brûlants
Then
another
trucker,
on
the
burning
hoods
Les
filles
battues
qui
pleurent,
broyées
par
les
pistons
The
battered
girls
crying,
crushed
by
the
pistons.
Mais
j′ai
la
radio.
But
I
have
the
radio
on.
Moi
qui
sais
pas
me
conduire,
comment
te
séduire
Me
who
doesn't
know
how
to
drive,
how
can
I
seduce
you
Dans
les
embouteillages?
Les
embouteillages.
In
the
traffic
jam?
In
the
traffic
jam.
J'suis
pas
rangé
des
voitures,
encore
en
rodage
I'm
not
a
car,
I'm
still
breaking
in.
Les
embouteillages,
les
embouteillages
dans
les
nuages.
The
traffic
jam,
the
traffic
jam
in
the
clouds.
Dans
les
nuages.
In
the
clouds.
On
avait
rendez-vous
dans
les
embouteillages.
We
had
an
appointment
in
the
traffic
jam.
Toujours
le
même
mobile
chez
les
automobiles.
Always
the
same
purpose
for
the
cars.
Dans
le
bruit
des
moteurs,
j′ai
entendu
les
choeurs.
In
the
roar
of
the
engines,
I
heard
the
choirs.
Dans
la
fumée
des
pots,
j'ai
oublié
les
fleurs,
oh,
j′ai
la
radio.
In
the
smoke
of
the
exhaust,
I
forgot
the
flowers,
oh,
I
have
the
radio
on.
Moi
qui
sais
pas
conduire,
comment
me
sortir
Me
who
doesn't
know
how
to
drive,
how
can
I
get
out
Des
embouteillages?
Des
embouteillages.
Of
the
traffic
jam?
Of
the
traffic
jam.
J'suis
pas
rangé
des
voitures,
j'fais
plus
que
mon
âge.
I'm
not
a
car,
I'm
doing
more
than
my
age.
Dans
les
embouteillages.
In
the
traffic
jam.
On
va
à
deux
à
l′heure,
nous
sommes
presque
à
l′arrêt
We're
going
two
miles
an
hour,
we're
almost
at
a
standstill,
Au
milieu
des
couleurs,
des
vitres
teintées.
In
the
midst
of
colors,
tinted
windows.
Des
roues
crient
au
secours
mais
le
goudron
s'en
fout.
The
tires
are
screaming
for
help,
but
the
asphalt
doesn't
care.
Certains
font
demi-tour,
moi,
j′irai
jusqu'au
bout
tant
qu′j'ai
la
radio.
Some
are
turning
around,
I'll
go
all
the
way
as
long
as
I
have
the
radio.
Moi
qui
sais
pas
conduire,
comment
me
sortir
Me
who
doesn't
know
how
to
drive,
how
can
I
get
out
De
ces
embouteillages?
Les
embouteillages.
Of
these
traffic
jams?
Of
the
traffic
jams.
J′suis
pas
rangé
des
voitures,
pas
bon
pour
le
garage.
I'm
not
a
car,
not
good
for
the
garage.
Les
embouteillages,
les
embouteillages
dans
les
nuages.
The
traffic
jam,
the
traffic
jam
in
the
clouds.
Dans
les
nuages.
In
the
clouds.
On
avait
rendez-vous
dans
les
nuages.
We
had
an
appointment
in
the
clouds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Cœuriot, Vincent Ravalec
Альбом
Lavoine
дата релиза
21-10-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.