Текст и перевод песни Marc Lavoine - Myriam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Alain
Lanty/Marc
Lavoine/Vincent
Ravalec)
(Alain
Lanty/Marc
Lavoine/Vincent
Ravalec)
Me
dis
pas
qu′c'est
là
qu′t'es
née,
Myriam,
boul'vard
Ney.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась,
Мириам,
на
бульваре
Ней.
Me
dis
pas
qu′c′est
là
qu't′es
née.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась.
J'te
vois
là
qui
pique
du
nez,
Myriam,
boul′vard
Ney.
Вижу,
как
ты
клюёшь
носом,
Мириам,
на
бульваре
Ней.
J'te
vois
là
qui
pique
du
nez.
Вижу,
как
ты
клюёшь
носом.
De
bas
étages
en
bas
étages,
on
tombe,
n′est-ce
pas?
С
этажа
на
этаж
все
ниже
падаем,
не
так
ли?
On
n'sait
même
plus
sur
qui
on
tombe,
n'est-ce
pas?
Уже
и
не
знаем,
на
кого
падаем,
не
так
ли?
J′dis
ça
pour
ceux
qui
t′connaissent
pas.
Я
говорю
это
для
тех,
кто
тебя
не
знает.
Certains
soirs,
les
visages
des
filles
ont
quelque
chose
d'épouvantable.
Иногда
по
вечерам
в
лицах
девушек
есть
что-то
ужасающее.
Difficile
de
traverser,
Myriam,
boul′vard
Ney.
Трудно
пройти
мимо,
Мириам,
на
бульваре
Ней.
Qui
c'est
qui
va
t′ramasser?
Кто
тебя
подберет?
Drôle
de
théâtralité,
Myriam,
boul'vard
Ney.
Странная
театральность,
Мириам,
на
бульваре
Ней.
Ne
dis
pas
qu′c'est
l'Athénée.
Не
говори,
что
это
«Атене».
Fleury,
Strasbourg,
Saint-Denis,
Vincennes.
Флери,
Страсбург,
Сен-Дени,
Венсен.
Fleury,
Strasbourg,
Saint-Denis,
Vincennes.
Флери,
Страсбург,
Сен-Дени,
Венсен.
Le
plaisir
vaut-il
la
peine?
Et
Стоит
ли
удовольствие
таких
жертв?
И
Certains
soirs,
les
visages
des
filles
ont
quelque
chose
d′épouvantable.
Иногда
по
вечерам
в
лицах
девушек
есть
что-то
ужасающее.
(Clavier
solo)
(Соло
на
клавишных)
C′est
pressé,
t'faut
d′la
monnaie,
Myriam,
boul'vard
Ney.
Спешишь,
нужны
деньги,
Мириам,
на
бульваре
Ней.
Petite
momie
décharnée.
Маленькая
иссохшая
мумия.
Bon
Dieu,
qu′est-c'qu′on
lui
a
fait,
Myriam,
boul'vard
Ney
Боже,
что
с
тобой
сделали,
Мириам,
на
бульваре
Ней,
Pour
qu'on
s′retrouve
nez
à
nez?
Что
мы
столкнулись
нос
к
носу?
De
bas
étages
en
bas
étages,
on
tombe,
n′est-ce
pas?
С
этажа
на
этаж
все
ниже
падаем,
не
так
ли?
On
n'sait
même
plus
sur
qui
on
tombe,
n′est-ce
pas?
Уже
и
не
знаем,
на
кого
падаем,
не
так
ли?
On
est
des
enfants
qui
n'naissent
pas.
Мы
– дети,
которые
не
рождаются.
Certains
soirs,
les
visages
des
filles
ont
quelque
chose
d′épouvantable.
Иногда
по
вечерам
в
лицах
девушек
есть
что-то
ужасающее.
Myriam,
Myriam,
Myriam,
Myriam.
Мириам,
Мириам,
Мириам,
Мириам.
Fleury,
Strasbourg,
Saint-Denis,
Vincennes.
Флери,
Страсбург,
Сен-Дени,
Венсен.
Fleury,
Strasbourg,
Saint-Denis,
Vincennes.
Флери,
Страсбург,
Сен-Дени,
Венсен.
Me
dis
pas
qu'c′est
là
qu't'es
née,
Myriam,
boul′vard
Ney,
Myriam.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась,
Мириам,
на
бульваре
Ней,
Мириам.
Me
dis
pas
qu′c'est
là
qu′t'es
née,
boul′vard
Ney,
Myriam.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась,
на
бульваре
Ней,
Мириам.
Me
dis
pas
qu'c′est
là
qu't'es
née,
Myriam,
boul′vard
Ney,
Myriam.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась,
Мириам,
на
бульваре
Ней,
Мириам.
Me
dis
pas
qu′c'est
là
qu′t'es
née,
boul′vard
Ney,
Myriam.
Не
говори
мне,
что
ты
здесь
родилась,
на
бульваре
Ней,
Мириам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Coeuriot, Alain Christophe Antonin Lanty, Marc Lavoine, Vincent Louis Jean Rene Ravalec
Альбом
Lavoine
дата релиза
21-10-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.