Текст и перевод песни Marc Lavoine - On Est Passé A L'Heure D'Eté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Est Passé A L'Heure D'Eté
Мы перешли на летнее время
J'aime
les
longues,
longues,
longues
après-midi
Я
люблю
долгие,
долгие,
долгие
послеобеденные
часы,
Quand
le
printemps
entre
dans
l'appartement
Когда
весна
проникает
в
квартиру,
Quand
les
journées
s'allongent,
les
jupes
se
font
minis
Когда
дни
становятся
длиннее,
юбки
короче,
Alain
Souchon
le
chante,
allô
bobo
maman
Ален
Сушон
поет
об
этом,
алло,
привет,
мамуля.
J'aime
les
longues,
longues,
longues
après-midi
Я
люблю
долгие,
долгие,
долгие
послеобеденные
часы,
Les
longues
jambes,
les
longues
filles
nonchalamment
Длинные
ноги,
длинные
девушки
небрежно
Foulant
le
sol
du
Luxembourg
aux
Tuileries
Ступают
по
земле
от
Люксембургского
сада
до
Тюильри,
Au
milieu
de
la
foule
sentimentale
des
gens
Среди
сентиментальной
толпы.
Barba
à
papa,
baiser
sucré
Сладкая
вата,
сладкий
поцелуй,
Une
paille
pour
deux,
les
amoureux
peuvent
s'y
coller
Одна
соломинка
на
двоих,
влюблённые
могут
к
ней
прильнуть,
Y'a
du
lilas
dans
les
pensées
Сирень
в
мыслях,
Y'a
pas
de
doute,
on
est
passé
à
l'heure
d'été
Нет
сомнений,
мы
перешли
на
летнее
время.
J'aime
les
longues,
longues,
longues
après-midi
Я
люблю
долгие,
долгие,
долгие
послеобеденные
часы,
Quand
le
soleil
épouse
le
souffle
frais
du
vent
Когда
солнце
сливается
с
прохладным
дуновением
ветра,
Les
coquelicots,
les
colchiques
et
les
colibris
Маки,
безвременники
и
колибри,
Alain
Souchon
chante,
allô
bobo
maman
Ален
Сушон
поет
об
этом,
алло,
привет,
мамуля.
J'aime
les
longues,
longues,
longues
après-midi
Я
люблю
долгие,
долгие,
долгие
послеобеденные
часы,
Les
longues
ombres
autour
des
arbres
gentiment
Длинные
тени
вокруг
деревьев
ласково
ложатся,
Les
filles
et
les
garçons
dans
le
gazon
solide
Девушки
и
парни
на
крепкой
траве,
Au
milieu
de
la
foule
sentimentale
des
gens
Среди
сентиментальной
толпы.
Barba
à
papa,
baiser
sucré
Сладкая
вата,
сладкий
поцелуй,
Une
paille
pour
deux,
les
amoureux
peuvent
s'y
coller
Одна
соломинка
на
двоих,
влюблённые
могут
к
ней
прильнуть,
Y'a
du
lilas
dans
les
pensées,
Сирень
в
мыслях,
Y'a
pas
de
doute,
on
est
passé
à
l'heure
d'été
Нет
сомнений,
мы
перешли
на
летнее
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Lavoine, Jean-francois Bernard Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.