Текст и перевод песни Marc Parrot - De Mica en Mica
En
aquell
petit
cafè
on
no
volen
entrar
В
это
маленькое
кафе,
в
которое
ты
не
хочешь
заходить
Ni
la
llum
del
carrer,
ni
la
gent
assenyada
Ни
уличный
свет,
ни
разумные
люди
Vaig
trobar
el
teu
mirar,
melangiós
i
llunyà
Я
нашел
твой
взгляд,
меланхоличный
и
отстраненный
Com
la
boira
que
neix
al
port,
de
matinada
Как
туман,
который
рождается
в
порту
по
утрам
Et
vaig
donar
una
mà
i
em
vas
seguit
en
la
nit
Я
протянул
тебе
руку
помощи,
и
ты
последовал
за
мной
в
ночь
Com
un
gosset
perdut
que
prega
una
carícia
Как
потерявшаяся
собака,
молящая
о
ласке
Vas
omplir
de
colors
la
tristor
del
meu
llit
Ты
наполнил
красками
печаль
моей
постели
De
vermells
de
capvespre
i
de
verds
de
Galícia
Вечерние
красные
и
Галисийские
зеленые
I
el
meu
racó
va
a
ser
И
мой
уголок
будет
El
teu
racó
també
Твой
угол
тоже
Eres
jove
i
bonica
Ты
была
молода
и
красива
Vaig
començar
jugant
Я
начал
играть
I
et
vaig
anar
estimant
И
я
любила
тебя
De
mica
en
mica
Понемногу
Em
vaig
acostumar
poc
a
poc
al
teu
nom
Я
постепенно
привык
к
твоему
имени.
A
la
teva
escalfor
i
a
las
teves
paraules
В
твоем
тепле
и
в
твоих
словах
Al
soroll
del
teu
pas
pujant
els
esglaons
Под
звук
твоих
шагов,
поднимающихся
по
ступенькам
I
a
la
teva
manera
de
parar
la
taula
И
ваш
способ
накрывать
на
стол
A
l'olor
de
les
teves
mans
que
cada
nit
К
запаху
твоих
рук,
который
каждую
ночь
Voltàvem
el
meu
cos
com
una
fina
gasa
Я
обернул
свое
тело,
как
тонкую
марлю.
Però
tot
es
va
ensorrar
quan
et
vaig
sentir
dir
Но
все
рухнуло,
когда
я
услышал,
как
ты
сказал
"Me'n
vaig
a
buscar
el
sol.
És
molt
fosca
la
casa"
"Я
собираюсь
поискать
солнце.
В
доме
очень
темно."
"Ningú
no
m'està
esperant
"Никто
меня
не
ждет.
Gràcies
per
tot,
Joan..."
Спасибо
за
все,
Джоан..."
Eres
jove
i
bonica
Ты
была
молода
и
красива
Se'n
va
anar
de
repent
Он
внезапно
ушел.
El
que
vaig
anar
perdent
Что
я
потерял
De
mica
en
mica
Понемногу
Vaig
sentir
tant
de
fred
aquelles
nits
d'estiu
Мне
было
так
холодно
в
те
летние
ночи.
Vaig
maleir
mil
cops
la
petita
taverna
Я
тысячу
раз
проклинал
эту
маленькую
таверну
Quantes
tardes
he
anat
a
dur
el
meu
plor
al
riu
Сколько
дней
у
меня
ушло
на
то,
чтобы
донести
свой
крик
до
реки
Quantes
nits
he
passat
en
blanc,
com
la
lluerna
Сколько
ночей
я
провел
в
белом,
как
дождь
Però
em
vaig
acostumar
també
a
viure
tot
sol
Но
я
также
привык
жить
один.
Sense
estripar
els
papers,
ni
les
fotografies
Ни
бумаг,
ни
фотографий.
Si
tinc
fam
menjo
pa.
Si
tinc
fred
encenc
foc
Когда
я
голоден,
я
ем
хлеб.
Когда
мне
холодно,
я
разжигаю
огонь.
I
penso:
"Si
avui
plou,
demà
farà
bon
dia"
Я
подумал:
"Если
сегодня
пойдет
дождь,
завтра
будет
хороший
день".
I
torno
a
anar
al
cafè
Я
возвращаюсь
к
кофе.
I
penso
que
potser
И
я
думаю,
может
быть
Tu
eres
jove
i
bonica
Ты
молода
и
красива
Però,
el
temps
ha
anat
passant
Но
время
прошло
I
jo
t'he
anat
oblidant
И
я
забыл
тебя
De
mica
en
mica
Понемногу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.