Текст и перевод песни Marc Robine - Gare du nord
Gare du nord
North Station
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Amarrés
comme
de
longs
paquebots
Moored
like
long
ocean
liners
Destination
Moscou
Rotterdam
ou
Oslo
Destination
Moscow,
Rotterdam
or
Oslo
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Près
des
trains
de
banlieue
au
repos
Close
to
the
resting
commuter
trains
Ils
bousculent
de
rêve
nos
train-train
conjugaux
They
shake
our
domestic
routine
with
dreams
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Mais
gare
du
Nord
il
y
a
des
milliers
de
gens
But
North
Station,
there
are
thousands
of
people
Qui
ne
prendront
jamais
le
temps
Who
will
never
take
the
time
De
s'arrêter
pour
regarder
les
grands
navires
To
stop
and
look
at
the
great
ships
Qui
sont
à
l'amarre
et
qui
tirent
That
are
moored
and
pull
Vers
le
bout
des
quais
Towards
the
end
of
the
docks
Gare
du
Nord
il
y
a
une
foule
lasse
North
Station,
there
is
a
weary
crowd
Il
y
a
tant
de
gens
qui
passent
There
are
so
many
people
passing
by
Le
coeur
lourd
et
les
yeux
baissés
With
heavy
hearts
and
downcast
eyes
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Amarrés
comme
de
longs
paquebots
Moored
like
long
ocean
liners
Ils
bousculent
de
rêve
nos
train-train
conjugaux
They
shake
our
domestic
routine
with
dreams
Gare
du
Nord
il
y
a
des
bateaux
North
Station,
there
are
ships
Mais
gare
du
Nord
il
y
a
peut-être
des
gens
But
North
Station,
there
may
be
people
Qui
aimeraient
de
temps
en
temps
Who
would
like
to,
from
time
to
time
Changer
de
train
Change
trains
Et
partir
partir
au
loin
partir
enfin
And
set
off,
set
off
far
away,
set
off
at
long
last
Comme
des
passagers
clandestins
Like
stowaways
Dans
les
soutes
d'un
train
de
nuit
In
the
holds
of
a
night
train
La
gare
du
Nord
serait
alors
un
port
de
mer
The
North
Station
would
then
be
a
seaport
D'où
l'on
s'en
irait
en
croisière
From
where
we
would
set
sail
on
a
cruise
Au
pays
des
quatre
jeudis
To
the
land
of
make-believe
La
Gare
du
Nord
serait
alors
un
port
de
mer
The
North
Station
would
then
be
a
seaport
D'où
l'on
s'en
irait
en
croisière
From
where
we
would
set
sail
on
a
cruise
Au
pays
des
quatre
jeudis
To
the
land
of
make-believe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.