Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Ciel Est Par Dessus Le Toit
Der Himmel ist über dem Dach
Le
ciel
est,
par-dessus
le
toit
Der
Himmel
ist,
über
dem
Dach,
Si
bleu,
si
calme
So
blau,
so
ruhig.
Un
arbre,
par-dessus
le
toit
Ein
Baum,
über
dem
Dach,
Berce
sa
palme
Wiegt
seinen
Palmwedel.
La
cloche,
dans
le
ciel
qu'on
voit
Die
Glocke,
im
Himmel,
den
man
sieht,
Doucement
tinte
Läutet
sanft.
Un
oiseau,
sur
l'arbre
qu'on
voit
Ein
Vogel,
auf
dem
Baum,
den
man
sieht,
Chante
sa
plainte
Singt
seine
Klage.
Mon
Dieu,
mon
Dieu,
la
vie
est
là
Mein
Gott,
mein
Gott,
das
Leben
ist
da,
Simple
et
tranquille
Einfach
und
friedlich.
Cette
paisible
rumeur-là
Dieses
friedliche
Gemurmel
da
Vient
de
la
ville
Kommt
aus
der
Stadt.
Qu'as-tu
fait,
ô
toi
que
voilà
Was
hast
du
getan,
oh
du,
die
du
da
bist,
Pleurant
sans
cesse
Unaufhörlich
weinend?
Dis,
qu'as-tu
fait,
toi
que
voilà
Sag,
was
hast
du
getan,
du,
die
du
da
bist,
De
ta
jeunesse?
Mit
deiner
Jugend?
Le
ciel
est,
par-dessus
le
toit
Der
Himmel
ist,
über
dem
Dach,
Si
bleu,
si
calme
So
blau,
so
ruhig.
Un
arbre,
par-dessus
le
toit
Ein
Baum,
über
dem
Dach,
Berce
sa
palme
Wiegt
seinen
Palmwedel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Marie Verlaine, Claude Marie Michel Tricot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.