Marc Robine - Le tailleur de pierre - перевод текста песни на немецкий

Le tailleur de pierre - Marc Robineперевод на немецкий




Le tailleur de pierre
Der Steinmetz
Depuis Paris jusqu'à Valence
Von Paris bis nach Valence
J'ai fait cent lieues sans travailler
Hab' ich hundert Meilen ohne Arbeit gemacht
Depuis Paris jusqu'à Valence
Von Paris bis nach Valence
J'ai fait cent lieues sans travailler
Hab' ich hundert Meilen ohne Arbeit gemacht
Depuis Paris, la grande ville
Von Paris, der großen Stadt
À Montpellier bien renommée
Bis Montpellier, wohlbekannt
Depuis Paris, la grande ville
Von Paris, der großen Stadt
À Montpellier bien renommée
Bis Montpellier, wohlbekannt
En arrivant dessus la place
Als ich auf dem Platz ankam
J'entends les compagnons chanter
Höre ich die Gesellen singen
En arrivant dessus la place
Als ich auf dem Platz ankam
J'entends les compagnons chanter
Höre ich die Gesellen singen
"Bien le bonjour, tailleurs de pierre
"Guten Tag, Steinmetze
Et vous le maître de chantier
Und Ihr, Meister der Baustelle
Bien le bonjour, tailleurs de pierre
Guten Tag, Steinmetze
Et vous le maître de chantier
Und Ihr, Meister der Baustelle
N'auriez vous pas ouvrage à faire
Hättet Ihr nicht Arbeit
Pour un compagnon étranger?
Für einen fremden Gesellen?
N'auriez vous pas ouvrage à faire
Hättet Ihr nicht Arbeit
Pour un compagnon étranger?"
Für einen fremden Gesellen?"
"Mais si, mais si", répond le maître
"Doch, doch", antwortet der Meister
"Pourvu qu'il sache travailler"
"Sofern er arbeiten kann"
"Mais si, mais si", répond le maître
"Doch, doch", antwortet der Meister
"Pourvu qu'il sache travailler
"Sofern er arbeiten kann"
Prends-donc ta pierre sur la place
Nimm deinen Stein auf dem Platz
Et ton marteau, va la tailler
Und deinen Hammer, geh und bearbeite ihn
Prends-donc ta pierre sur la place
Nimm deinen Stein auf dem Platz
Et ton marteau, va la tailler"
Und deinen Hammer, geh und bearbeite ihn"
Il prend sa pierre et il la place
Er nimmt seinen Stein und legt ihn hin
La fait pareille à du papier
Macht ihn glatt wie Papier
Il prend sa pierre et il la place
Er nimmt seinen Stein und legt ihn hin
La fait pareille à du papier
Macht ihn glatt wie Papier
Le bourgeois dit à la bourgeoise
Der Bürger sagt zur Bürgerin
"Oh, mon Dieu, quel bon ouvrier"
"Oh, mein Gott, welch guter Arbeiter"
Le bourgeois dit à la bourgeoise
Der Bürger sagt zur Bürgerin
"Oh, mon Dieu, quel bon ouvrier
"Oh, mein Gott, welch guter Arbeiter
Nous avons notre fille ainée
Wir haben unsere älteste Tochter
S'il la veut, faut la lui donner
Wenn er sie will, müssen wir sie ihm geben
Nous avons notre fille ainée
Wir haben unsere älteste Tochter
S'il la veut, faut la lui donner"
Wenn er sie will, müssen wir sie ihm geben"
La fille prend sa quenouillette
Das Mädchen nimmt ihre Spindel
Sur la marché s'en va filer
Geht zum Markt, um zu spinnen
La fille prend sa quenouillette
Das Mädchen nimmt ihre Spindel
Sur la marché s'en va filer
Geht zum Markt, um zu spinnen
"Bien le bonjour, tailleur de pierre
"Guten Tag, Steinmetz
N'voulez-vous pas vous marier?
Wollt Ihr nicht heiraten?
Bien le bonjour, tailleur de pierre
Guten Tag, Steinmetz
N'voulez-vous pas vous marier?"
Wollt Ihr nicht heiraten?"
"Je vous remercie, demoiselle
"Ich danke Euch, Fräulein
De l'honneur que vous me faisez
Für die Ehre, die Ihr mir erweist
Je vous remercie, demoiselle
Ich danke Euch, Fräulein
De l'honneur que vous me faisez
Für die Ehre, die Ihr mir erweist
Mais j'ai mon Tour de France à faire
Aber ich muss meine Wanderjahre vollenden
S'il plaît à Dieu, j'le finirai
So Gott will, werde ich sie beenden"
Mais j'ai mon Tour de France à faire
Aber ich muss meine Wanderjahre vollenden
S'il plaît à Dieu, j'le finirai"
So Gott will, werde ich sie beenden"





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.