Текст и перевод песни Marc Robine - Les rues de paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rues de paris
The Streets of Paris
Adaptation
française
de
The
streets
of
London
de
Ralph
McTell
French
adaptation
of
The
Streets
of
London
by
Ralph
McTell
As-tu
vu
cet
homme
hagard
Have
you
seen
that
haggard
man,
Qui
s'endort
sur
le
trottoir
Sleeping
on
the
cold
sidewalk?
Sur
un
matelas
de
cartons
On
a
mattress
of
cardboard,
Et
quelques
chiffons
And
a
few
rags,
Il
cherche
un
peu
de
chaleur
He
seeks
a
bit
of
warmth,
Sur
une
bouche
de
métro
Over
a
subway
vent,
Car
la
pluie
depuis
des
heures
For
the
rain
for
hours
now,
Détrempe
son
paletot
Has
soaked
his
thin
coat.
Alors
arrête
un
peu
So
stop
it,
Ton
cinéma
tu
veux
Your
drama,
will
you?
Tu
m'emmerdes
avec
ton
cafard
You're
boring
me
with
your
gloom,
Viens
je
t'emmène
ce
soir
Come
on,
I'll
take
you
tonight,
On
se
paye
le
tour
des
boulevards
We'll
take
a
tour
of
the
boulevards,
Et
tu
verras
que
dans
Paris
And
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
As-tu
vu
cette
vieille
femme
Have
you
seen
that
old
woman,
Au
sourire
tout
édenté
With
a
toothless
smile?
On
la
surnomme
Miss
Paname
They
call
her
Miss
Paname,
Elle
n'a
que
vingt-cinq
balais
She's
only
twenty-five,
Elle
cherche
dans
des
poubelles
She
searches
through
trash
cans,
De
quoi
ne
pas
mourir
de
faim
For
something
to
keep
from
starving,
Ce
qu'elle
met
dans
sa
gamelle
What
she
puts
in
her
bowl,
Ferait
vomir
ton
chien
Would
make
your
dog
vomit.
Alors
arrête
un
peu
So
stop
it,
Ton
cinéma
tu
veux
Your
drama,
will
you?
Tu
m'emmerdes
avec
ton
cafard
You're
boring
me
with
your
gloom,
Viens
je
t'emmène
ce
soir
Come
on,
I'll
take
you
tonight,
On
se
paye
le
tour
des
boulevards
We'll
take
a
tour
of
the
boulevards,
Et
tu
verras
que
dans
Paris
And
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
As-tu
vu
là-bas
au
coin
Have
you
seen
over
there
on
the
corner,
Les
grands
yeux
de
ce
gamin
The
big
eyes
of
that
child?
Pour
une
poignée
de
billets
For
a
handful
of
bills,
Il
fait
ce
qu'il
te
plaît
He'll
do
whatever
you
please,
On
l'a
acheté
à
bas
prix
He
was
bought
cheap,
À
son
père
dans
son
pays
From
his
father
in
his
country,
En
lui
disant
qu'à
Paris
Telling
him
that
in
Paris,
Il
pourrait
gagner
sa
vie
He
could
earn
a
living.
Alors
arrête
un
peu
So
stop
it,
Ton
cinéma
tu
veux
Your
drama,
will
you?
Tu
m'emmerdes
avec
ton
cafard
You're
boring
me
with
your
gloom,
Viens
je
t'emmène
ce
soir
Come
on,
I'll
take
you
tonight,
On
se
paye
le
tour
des
boulevards
We'll
take
a
tour
of
the
boulevards,
Et
tu
verras
que
dans
Paris
And
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
As-tu
vu
dans
le
vent
du
soir
Have
you
seen
in
the
evening
wind,
Ces
gens
qui
coulent
et
que
tu
croises
Those
people
who
are
sinking
and
you
pass
by?
Ils
ont
perdu
tout
espoir
They
have
lost
all
hope,
D'effacer
leur
ardoise
Of
clearing
their
slate,
Pas
b'soin
d'aller
chercher
bien
loin
No
need
to
look
far,
Ça
se
passe
à
deux
pas
d'ici
It
happens
a
stone's
throw
from
here,
En
bas
d'chez
toi
en
bas
d'chez
moi
Downstairs
from
you,
downstairs
from
me,
À
l'autre
bout
d'la
vie
At
the
other
end
of
life.
Alors
arrête
un
peu
So
stop
it,
Ton
cinéma
tu
veux
Your
drama,
will
you?
Tu
m'emmerdes
avec
ton
cafard
You're
boring
me
with
your
gloom,
Viens
je
t'emmène
ce
soir
Come
on,
I'll
take
you
tonight,
On
se
paye
le
tour
des
boulevards
We'll
take
a
tour
of
the
boulevards,
Et
tu
verras
que
dans
Paris
And
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
Oh
arrête
un
peu
Oh
stop
it,
Ton
cinéma
tu
veux
Your
drama,
will
you?
Tu
m'emmerdes
avec
ton
cafard
You're
boring
me
with
your
gloom,
Viens
je
t'emmène
ce
soir
Come
on,
I'll
take
you
tonight,
On
se
paye
le
tour
des
boulevards
We'll
take
a
tour
of
the
boulevards,
Tu
verras
que
dans
Paris
You'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
Oh
tu
verras
que
dans
Paris
Oh
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
Oh
tu
verras
que
dans
Paris
Oh
you'll
see
that
in
Paris,
On
meurt
toutes
les
nuits
People
die
every
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.