Текст и перевод песни Marc Robine - Lucienne (1)
En
ce
temps-là
j'étais
perdu
In
those
days,
I
was
lost
Dans
les
bars
de
la
mer
du
Nord
In
the
bars
of
the
North
Sea
Je
jouais
du
banjo
dans
les
rues
I
played
the
banjo
in
the
streets
Le
soir
je
traînais
sur
le
port
In
the
evening,
I
would
hang
out
at
the
port
J'avais
des
déchirures
au
coeur
There
were
tears
in
my
heart
Et
des
trous
pleins
mes
pull-overs
And
holes
in
my
sweaters
Et
j'avais
besoin
que
l'on
m'aime
And
I
needed
to
be
loved
Même
si
je
ne
l'ai
jamais
dit
Even
if
I
never
said
it
J'avais
tant
besoin
que
l'on
m'aime
I
needed
to
be
loved
so
badly
Même
si
je
ne
l'ai
jamais
dit
Even
if
I
never
said
it
Dans
un
bar
borgne
où
je
chantais
In
a
seedy
bar
where
I
was
singing
Elle
buvait
de
la
bière
noire
She
was
drinking
a
dark
beer
Et
les
marins
l'enveloppaient
And
the
sailors
were
enveloping
her
Dans
un
corsage
de
regards
In
a
corset
of
looks
Elle
n'était
pas
vraiment
jolie
She
wasn't
really
pretty
La
vie
avait
usé
sa
vie
Life
had
worn
down
her
looks
Mais
elle
savait
dire
"Je
t'aime"
But
she
knew
how
to
say
"I
love
you"
Comme
on
n'me
l'avait
jamais
dit
Like
no
one
had
ever
said
it
to
me
Elle
savait
dire
"Je
t'aime"
She
knew
how
to
say
"I
love
you"
Comme
on
n'me
l'avait
jamais
dit
Like
no
one
had
ever
said
it
to
me
Elle
travaillait
sur
le
marché
She
worked
in
the
market
Aux
poissons,
près
de
la
criée
At
the
fish
stall,
near
the
fish
auction
Les
écailles
grises
dans
ses
cheveux
Gray
scales
in
her
hair
La
vieillissaient
encore
un
peu
Aged
her
even
more
Ses
mains
surtout
avaient
souffert
Her
hands
in
particular
had
suffered
Craquées
de
rouge,
veinées
de
vert
Cracked
red,
veined
green
Des
mains
qui
savaient
dire
"Je
t'aime"
Hands
that
knew
how
to
say
"I
love
you"
Comme
on
n'me
l'avait
jamais
dit
Like
no
one
had
ever
said
it
to
me
Des
mains
qui
savaient
dire
"Je
t'aime"
Hands
that
knew
how
to
say
"I
love
you"
Comme
on
n'me
l'avait
jamais
dit
Like
no
one
had
ever
said
it
to
me
Elle
avait
tant
d'années
d'avance
She
had
so
many
years
ahead
of
her
Et
j'aurais
pu
l'appeler
maman
And
I
could
have
called
her
mother
Ces
choses-là
n'ont
pas
d'importance
Such
things
don't
matter
Tant
qu'on
ne
reste
pas
vraiment
As
long
as
you
don't
really
stay
Mais
elle
avait
tant
peur
du
temps
But
she
was
so
afraid
of
time
Qu'elle
changeait
souvent
d'amant
That
she
often
changed
lovers
À
tous
elle
disait
"Je
t'aime"
To
all
of
them
she
said
"I
love
you"
Comme
si
elle
l'avait
jamais
dit
As
if
she
had
never
said
it
before
À
tous
elle
disait
"Je
t'aime"
To
all
of
them
she
said
"I
love
you"
Comme
si
elle
l'avait
jamais
dit
Like
she
had
never
said
it
before
Elle
a
tenté
de
m'expliquer
She
tried
to
explain
to
me
Mais
j'étais
trop
jeune
pour
comprendre
But
I
was
too
young
to
understand
Comme
un
enfant
qui
s'est
vexé
Like
a
child
who
takes
offense
Je
me
suis
enfui
sans
lui
rendre
I
ran
away
without
giving
her
back
Ces
mots
en
forme
de
bonheur
Those
words
in
the
form
of
happiness
Qu'elle
m'avait
mis
dans
le
coeur
That
she
had
put
in
my
heart
J'aurais
voulu
lui
dire
"Je
t'aime"
I
wanted
to
tell
her
"I
love
you"
Mais
on
n'm'avait
jamais
appris
But
I
had
never
been
taught
J'aurais
voulu
lui
dire
"Je
t'aime"
I
wanted
to
tell
her
"I
love
you"
Et
c'est
à
vous
que
je
le
dis
And
it's
to
you
that
I
say
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Paul Robine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.