Текст и перевод песни Marc Robine - Testament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
temps
de
ma
vie,
je
vous
ai
tout
donné
За
всю
мою
жизнь
я
отдал
тебе
всё,
Sur
mes
mains,
sur
mon
sang,
je
vous
ai
promenés
Носил
тебя
на
руках,
носил
тебя
на
своей
крови.
Pour
vous
plaire,
j'ai
dû
me
soulever
du
monde
Чтобы
угодить
тебе,
мне
пришлось
подняться
над
миром,
Éloigner
mes
poumons
des
cryptes
enfumées
Уберечь
свои
лёгкие
от
прокуренных
склепов.
Reprendre
au
jour
nouveau
son
butin
de
solfège
Каждый
новый
день
я
собирал
для
тебя
ноты,
словно
добычу,
Et
ses
vitraux
couverts
de
graffiti
de
neige
Как
витражи,
покрытые
снежными
граффити.
Dans
le
temps
de
ma
vie,
je
vous
ai
tout
donné
За
всю
мою
жизнь
я
отдал
тебе
всё.
Peu
d'années
ont
suffi
pour
voiler
mon
regard
Хватило
нескольких
лет,
чтобы
затуманить
мой
взгляд,
J'ai
pâli,
j'ai
vieilli,
mon
coeur
a
fait
sa
part
Я
побледнел,
я
постарел,
моё
сердце
сыграло
свою
роль.
Dans
la
mansarde
bleue
qui
me
gardait
des
branches
На
чердаке
под
синей
крышей,
где
меня
укрывали
ветви,
J'ai
vu
mon
front
s'ouvrir
sous
une
étoile
blanche
Я
увидел,
как
мой
лоб
прорезала
белая
звезда.
Que
voulez-vous
de
moi,
maintenant
que
je
n'ai
Чего
ты
хочешь
от
меня
теперь,
когда
у
меня
нет
Pas
même
pour
saluer,
la
grâce
des
poneys?
Даже
грации
пони,
чтобы
просто
поприветствовать
тебя?
Peu
d'années
ont
suffi
pour
voiler
mon
regard
Хватило
нескольких
лет,
чтобы
затуманить
мой
взгляд.
Dans
le
cirque
des
mots,
j'ai
fait
trop
de
voltige
В
цирке
слов
я
слишком
много
выделывал
трюков,
Trop
d'oiseaux
sont
venus
s'appuyer
à
ma
tige
Слишком
много
птиц
слетелось
ко
мне,
чтобы
опереться
о
мою
ветвь.
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
pas
même
vous
soumettre
Я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
даже
подчинить
тебя
À
la
lumière
au
vent,
au
dernier
kilomètre
Свету,
ветру,
последнему
километру.
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
pas
même
vous
soumettre
Я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
даже
подчинить
тебя
À
la
lumière
au
vent,
au
dernier
kilomètre
Свету,
ветру,
последнему
километру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Servat, René-guy Cadou, Rene-guy Cadou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.