Текст и перевод песни Marc Shaiman feat. Scott Wittman - A Cover Is Not the Book
Uncle
Gutenberg
was
a
bookworm
Дядя
Гуттенберг
был
книжным
червем.
And
he
lived
on
Charing
Cross
И
он
жил
на
Чаринг
Кросс.
The
memory
of
his
volumes
brings
a
smile
Память
о
его
томах
вызывает
улыбку.
He
would
read
me
lots
of
stories
Он
читал
мне
много
историй.
When
he
wasn't
on
the
sauce
Когда
его
не
было
под
соусом.
Now
I'd
like
to
share
the
wisdom
Теперь
я
хотел
бы
поделиться
мудростью.
Of
my
favourite
bibliophile
Моего
любимого
библиофила.
Cover
is
not
the
book
Обложка-это
не
книга.
So
open
it
up
and
take
a
look
Так
открой
же
его
и
посмотри.
'Cause
under
the
covers
one
discovers
Потому
что
под
одеялом
обнаруживается,
That
the
king
may
be
a
crook
что
король
может
быть
мошенником.
Chapter
titles
are
like
signs
Заголовки
глав
похожи
на
знаки.
And
if
you
read
between
the
lines
И
если
ты
читаешь
между
строк
...
You'll
find
your
first
impression
was
mistook
Ты
поймешь,
что
твое
первое
впечатление
было
ошибочным.
For
a
cover
is
nice
Для
прикрытия
это
приятно.
But
a
cover
is
not
the
book
Но
обложка-это
не
книга.
Ta-ru-ra-lee,
ta-ra-ta-ta-ta!
Та-ру-ра-ли,
та-ра-та-та!
Ta-ru-ra-lee,
ta-ra-ta-ta-ta!
Та-ру-ра-ли,
та-ра-та-та!
Mary
Poppins,
could
you
give
us
an
example?
Мэри
Поппинс,
не
могли
бы
вы
привести
нам
пример?
Nellie
Rubina
was
made
of
wood
Нелли
Рубина
была
сделана
из
дерева.
But
what
could
not
be
seen
was
though
Но
то,
что
нельзя
было
увидеть,
было
тем
не
менее.
Her
trunk
up
top
was
barren
Ее
багажник
наверху
был
бесплоден.
Well,
her
roots
were
lush
and
green
Ее
корни
были
пышными
и
зелеными.
So
in
Spring
when
Mr
Hickory
saw
her
blossoms
blooming
there
Поэтому
весной,
когда
мистер
Хикори
увидел,
как
она
расцветает.
He
took
root
despite
her
bark
Он
укоренился,
несмотря
на
ее
лай.
And
now
there's
seedlings
everywhere
И
теперь
всюду
рассада.
Which
proves
Что
доказывает
...
A
cover
is
not
the
book
Обложка-это
не
книга.
So
open
it
up
and
take
a
look
Так
открой
же
его
и
посмотри.
'Cause
under
the
covers
one
discovers
Потому
что
под
одеялом
обнаруживается,
That
the
king
may
be
a
crook
что
король
может
быть
мошенником.
Chapter
titles
are
like
signs
Заголовки
глав
похожи
на
знаки.
And
if
you
read
between
the
lines
И
если
ты
читаешь
между
строк
...
You'll
find
your
first
impression
was
mistook
Ты
поймешь,
что
твое
первое
впечатление
было
ошибочным.
For
a
cover
is
nice
Для
прикрытия
это
приятно.
But
a
cover
is
not
the
book
Но
обложка-это
не
книга.
Should
we
do
the
one
about
the
wealthy
widow?
Стоит
ли
нам
заняться
тем,
что
касается
богатой
вдовы?
Oh,
by
all
means!
О,
Во
что
бы
то
ни
стало!
Always
loved
that
one
Всегда
любил
этого.
Well,
go
on
then!
Что
ж,
тогда
вперед!
Lady
Hyacinth
Macaw
Леди
Гиацинт
Мако.
Brought
all
her
treasures
to
a
reef
Принесла
все
свои
сокровища
на
риф.
Where
she
only
wore
a
smile
Где
она
только
улыбалась.
Plus
two
feathers,
and
a
leaf
Плюс
два
пера
и
лист.
So
no
one
tried
to
rob
her
И
никто
не
пытался
ее
ограбить.
'Cause
she
barely
wore
a
stitch
Потому
что
она
едва
носила
шов.
For
when
you're
in
your
birthday
suit
Когда
ты
в
своем
костюме
на
день
рождения.
There
ain't
much
there
to
show
you're
rich!
Здесь
не
так
уж
и
много,
чтобы
показать,
что
ты
богат!
Oh,
a
cover
is
not
the
book
О,
обложка-это
не
книга.
So
open
it
up
and
take
a
look
Так
открой
же
его
и
посмотри.
'Cause
under
the
covers
one
discovers
Потому
что
под
одеялом
обнаруживается,
That
the
king
maybe
a
crook
что
король,
возможно,
мошенник.
Ta-ru-ra-lee,
ta-ru-ra-la,
ta-ru-ra-lee,
ta-ra-ta-ta!
Та-ру-ра-ли,
та-ру-ра-ла,
та-ру-ра-ли,
та-ра-та-та!
You'll
find
your
first
impression
was
mistook
(Ya-da-da-da)
Вы
обнаружите,
что
ваше
первое
впечатление
было
ошибочно
(Я-Да-да-да).
For
a
cover
is
nice
Для
прикрытия
это
приятно.
But
a
cover
is
not
the
book
Но
обложка-это
не
книга.
Oh,
give
us
the
one
about
the
dirty
rascal,
why
don't
ya?
О,
расскажи
нам
о
грязном
негодяем,
почему
бы
и
нет?
Isn't
that
one
a
bit
long?
Разве
это
не
слишком
долго?
Well,
the
quicker
you're
into
it,
the
quicker
you're
out
of
it
Что
ж,
чем
быстрее
ты
вляпаешься
в
это,
тем
быстрее
ты
выходишь
из
этого.
Once
upon
a
time
Давным-давно
...
In
a
nursery
rhyme
В
детской
рифме.
There
was
a
castle
with
a
king
Там
был
замок
с
королем.
Hiding
in
a
wing
Прячусь
в
крыле.
'Cause
he
never
went
to
school
to
learn
a
single
thing
Потому
что
он
никогда
не
ходил
в
школу,
чтобы
чему-то
научиться.
He
had
scepters
and
swords
У
него
были
скипетры
и
мечи.
And
a
parliament
of
lords
И
парламент
лордов.
But
on
the
inside
he
was
sad
Но
внутри
ему
было
грустно.
Because
he
never
had
a
wisdom
for
numbers
Потому
что
у
него
никогда
не
было
мудрости
в
цифрах.
A
wisdom
for
words
Мудрость
слов.
Though
his
crown
was
quite
immense
Хотя
его
корона
была
довольно
огромной.
His
brain
was
smaller
than
a
bird's
Его
мозг
был
меньше,
чем
у
птицы.
So
the
queen
of
the
nation
Так
что
королева
нации
...
Made
a
royal
proclamation:
Произнес
королевское
воззвание:
"To
the
Missus
and
the
Messers
"За
Миссис
и
барсуков!
The
more
or
lessers
Больше
или
меньше.
Bring
me
all
the
land's
professors"
Приведите
мне
всех
профессоров
земли".
Then
she
went
to
the
hair
dressers
Затем
она
пошла
к
парикмахерам.
And
they
came
from
the
east
И
они
пришли
с
востока.
And
they
came
from
the
south
И
они
пришли
с
юга.
From
each
college
they
poured
knowledge
Из
каждого
колледжа
они
выливали
знания.
From
their
brains
into
his
mouth
Из
их
мозгов
в
его
рот.
But
the
king
couldn't
learn
Но
король
не
смог
научиться.
So
each
professor
met
their
fate
Так
что
каждый
профессор
встретил
свою
судьбу.
For
the
queen
had
their
heads
removed
Потому
что
королеве
удалили
головы.
And
placed
upon
the
gate
И
поставил
на
ворота.
And
on
that
date
И
в
тот
день
...
I
state
their
wives
all
got
a
note
Я
заявляю,
что
все
их
жены
получили
записку.
Their
mate
was
now
the
late-great
Их
приятель
был
теперь
последним
великим.
But
then
suddenly
one
day
Но
вдруг
однажды
...
A
stranger
started
in
to
sing
Незнакомец
начал
петь.
He
said,
"I'm
the
dirty
rascal
Он
сказал:
"Я
грязный
негодяй.
And
I'm
here
to
teach
the
king"
И
я
здесь,
чтобы
научить
короля".
And
the
queen
clutched
her
jewels
И
королева
схватила
свои
драгоценности.
For
she
hated
royal
fools
Она
ненавидела
королевских
дураков.
But
this
fool
had
some
rules
Но
у
этого
дурака
были
некоторые
правила.
They
really
ought
to
teach
in
schools
Они
действительно
должны
преподавать
в
школе.
Like
you'll
be
a
happy
king
Как
будто
ты
станешь
счастливым
королем.
If
you
enjoy
the
things
you've
got
Если
тебе
нравится
то,
что
у
тебя
есть.
You
should
never
try
to
be
Ты
никогда
не
должен
пытаться
быть
...
The
kind
of
person
that
you're
not
Человек,
которым
ты
не
являешься.
So
they
sang
and
they
laughed
Они
пели
и
смеялись.
For
the
king
had
found
a
friend
Ведь
король
нашел
себе
друга.
And
they
ran
onto
a
rainbow
for
И
они
побежали
на
радугу.
The
story's
perfect
end
История-идеальный
конец.
So
the
moral
is
you
musn't
let
Так
что
мораль
в
том,
что
ты
не
позволяешь.
The
outside
be
the
guide
Снаружи
будь
проводником.
For
it's
not
so
cut
and
dried
Потому
что
это
не
так
режет
и
сушит.
Well
unless
it's
Dr.
Jekyll
Ну,
если
только
это
не
Доктор
Джекилл.
Then
you
better
hide,
petrified!
Тогда
тебе
лучше
спрятаться,
окаменев!
No,
the
truth
can't
be
denied
Нет,
правду
нельзя
отрицать.
As
I
now
have
testified
Как
я
сейчас
засвидетельствовал.
All
that
really
counts
and
matters
Все,
что
действительно
имеет
значение.
Is
the
special
stuff
inside
Это
особенная
штука
внутри?
He
did
it!
Он
сделал
это!
Oh,
a
cover
is
not
the
book
О,
обложка-это
не
книга.
So
open
it
up
and
take
a
look
Так
открой
же
его
и
посмотри.
'Cause
under
the
covers
one
discovers
Потому
что
под
одеялом
обнаруживается,
That
the
king
may
be
a
crook
что
король
может
быть
мошенником.
So
please
listen
to
what
we've
said
Пожалуйста,
послушай,
что
мы
сказали.
And
open
a
book
tonight
in
bed
И
открой
книгу
сегодня
ночью
в
постели.
So
one
more
time
before
we
get
the
hook
Так
что
еще
раз,
прежде
чем
мы
получим
Хук.
Sing
it
out
strong!
Спой
крепко!
A
cover
is
nice
Обложка
хороша.
Please
take
our
advice!
Пожалуйста,
прими
наш
совет!
A
cover
is
nice
Обложка
хороша.
Or
you'll
pay
the
price!
Или
ты
заплатишь
цену!
A
cover
is
nice
Обложка
хороша.
But
a
cover
is
not
the
book
Но
обложка-это
не
книга.
Ta-ru-ra-lee,
ta-ru-ra-la-la
Та-ру-ра-ли,
та-ру-ра-ла-ла.
Ta-ru-ra-lee,
ta-ru-ra-la-la
Та-ру-ра-ли,
та-ру-ра-ла-ла.
Ta-ru-ra-lee,
ta-ru-ra-la-la,
la,
la!
Та-ру-ра-ли,
та-ру-ра-ла-ла,
ла,
ла!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SCOTT MICHAEL WITTMAN, MARC SHAIMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.