Marc Shaiman - Strike That, Reverse It - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marc Shaiman - Strike That, Reverse It




Strike That, Reverse It
Бросьте, наоборот!
Goodness, is that the time?
Боже мой, неужели уже это время?
Our schedule has no room for intros, languid and rubato...
В нашем графике нет места для вступлений, томных и рубато...
Accelerate right to the verse and play it molto presto and staccato!
Сразу переходим к куплету и играем его очень быстро и отрывисто!
What zigzag roads and fickle fates have led you to my chocolate gates?
Какие извилистые дороги и переменчивые судьбы привели тебя к моим шоколадным вратам?
I′m sure the stories would enthrall
Уверен, эти истории были бы увлекательными,
But time is racing by us all
Но время бежит для всех нас,
I'd love a rhyme or riddle or two
Я бы с удовольствием послушал пару рифм или загадок,
But there′s so much time,
Но у нас так много времени,
So little to do!
Так мало дел!
So much time, so little to do?
Так много времени, так мало дел?
Please strike that, reverse it!
Прошу прощения, бросьте это, наоборот!
I meant the other way!
Я имел в виду другое!
It doesn't take a Sigmund Freud
Не нужно быть Зигмундом Фрейдом,
To see I'm charmed and overjoyed
Чтобы видеть, что я очарован и в восторге,
But pardon if I start to fret,
Но прости, если я начинаю волноваться,
We′ve not begun our journey yet!
Мы еще не начали наше путешествие!
No time to borrow or delay,
Нет времени занимать или откладывать,
What′s here tomorrow's gone today!
Что здесь сегодня, завтра исчезнет!
What′s here tomorrow's gone today?
Что здесь сегодня, завтра исчезнет?
Whoops strike that, reverse it!
Упс, бросьте это, наоборот!
My tongue has feet of clay!
Мой язык мой враг!
You bid the tasteless world adieu
Ты говоришь пресному миру "прощай",
To chew the goo awaiting you
Чтобы жевать жвачку, которая тебя ждет.
But scurry, for the Wonka clock keeps ticking!
Но поспеши, ведь часы Вонки тикают!
Inside these doors the floors are sweet,
За этими дверями сладкие полы,
There′s rugs and carpets you can eat,
Есть ковры, которые можно есть,
And best of all, the wallpaper needs licking!
А самое главное, обои нужно лизать!
This day of punctuality is scheduled
Этот день пунктуальности расписан
To the Nth degree,
До N-ной степени,
I wish that there was time to share
Жаль, что нет времени поделиться
My thoughts on makeup, clothes, and hair...
Моими мыслями о макияже, одежде и прическе...
Madam!
Мадам!
MRS TEAVEE:
МИССИС ТИВИ:
Yes?
Да?
Sine qua non and entre nous...
Sine qua non и entre nous...
Your foot is on the other shoe!
Ваша нога на другой туфле!
MRS TEAVEE:
МИССИС ТИВИ:
Oh my god...
О боже...
Please strike that, reverse it!
Прошу прощения, бросьте это, наоборот!
Let's get on with our day!
Давай продолжим наш день!
Frau Gloop!
Фрау Глуп!
MRS GLOOP:
МИССИС ГЛУП:
Oh, mister Wonka, guten tag!
О, мистер Вонка, guten tag!
Willkommen. And you must be Augustus!
Willkommen. А это, должно быть, Август!
Goodness, you look so faa... ntastically healthy.
Боже мой, ты выглядишь так пре... красно и здорово.
I could eat you up- except I′m on a diet!
Я мог бы тебя съесть, но я на диете!
Speaking of diets, I must confiscate your sausage!
Кстати о диетах, я должен конфисковать твою сосиску!
But sir it's my lunch!
Но, сэр, это мой обед!
Not anymore...
Больше нет...
You may go first but lose the wurst!
Ты можешь идти первым, но без колбасы!
That's sad because I love ′em
Как жаль, ведь я их люблю.
To lead our group, Augustus Gloop, for who could lose sight of him?
Возглавит нашу группу Август Глуп, кого еще можно так легко заметить?
Yes who could lose sight of him!
Да, кого еще можно так легко заметить!
MR SALT:
МИСТЕР СОЛЬТ:
Wonka, Sir Robert Salt,
Вонка, сэр Роберт Сольт,
Salt′s Salted Nuts!
Соленые орешки Сольта!
Pleased to meet you Bob, peanut business treating you well?
Приятно познакомиться, Боб, бизнес с орехами процветает?
MR SALT:
МИСТЕР СОЛЬТ:
Well actually it's been...
На самом деле, он был...
Oh interesting. We could talk all day... Except we won′t!
О, интересно. Мы могли бы говорить весь день... Но не будем!
No! I'm joking of course!
Нет! Я, конечно, шучу!
I′m fascinated by nuts! I used to be one myself...
Я в восторге от орехов! Я сам когда-то был одним из них...
And who's this adorable tot in a tutu?
А кто эта очаровательная малышка в пачке?
Veruca!
Верука!
Ah, like the wart.
А, как бородавка.
The warts got two C′s, I've got one.
В бородавке две буквы "К", а у меня одна.
One wart?
Одна бородавка?
One C!
Одна "К"!
I see.
Понимаю.
YOU SEE!!
ПОНИМАЕТЕ!!
You see... Ok, I see.
Понимаете... Хорошо, понимаю.
I say,
Говорю тебе,
You are,
Ты будешь,
Going to be fun!
Веселой!
Heh heh heh!
Хе-хе-хе!
It's a pleasure, dear, to have you here,
Рад, дорогая, что ты здесь,
Where did you get that mink?
Где ты взяла эту норку?
Are you for real?!
Ты серьезно?!
MR SALT:
МИСТЕР СОЛЬТ:
It′s baby seal that′s clubbed then tickled pink.
Это детеныш тюленя, которого сначала бьют дубинкой, а потом щекочут до розового цвета.
It's clubbed then tickled,
Бьют, потом щекочут,
Clubbed then tickled,
Бьют, потом щекочут,
Clubbed then tickled pink!
Бьют, потом щекочут до розового цвета!
MR BEAUREGARDE:
МИСТЕР БЬЮРЕГАРД:
Eugene Beauregarde, please smile for the camera!
Юджин Бьюрегард, пожалуйста, улыбнитесь в камеру!
And surely you already know the Double Bubble Duchess.
И, конечно, вы уже знаете Герцогиню "Дабл Бабл".
It′s a pleasure to meet you, now what is it exactly you do?
Приятно познакомиться, а чем именно ты занимаешься?
I chew!
Жую!
MR BEAUREGARDE:
МИСТЕР БЬЮРЕГАРД:
Same gum for the last three years!
Одну и ту же жвачку последние три года!
That's quite an achievement!
Это настоящее достижение!
MR BEAUREGARDE:
МИСТЕР БЬЮРЕГАРД:
It′s a jaw-popping world record! She's got her own TV show, line of perfume,
Это потрясающий мировой рекорд! У нее свое телешоу, линия духов,
And we are opening up boutiques all over the world! Isn′t she something?
И мы открываем бутики по всему миру! Ну разве она не чудо?
She's certainly something, Mr. Beauregarde, I'm just not sure what.
Она, конечно, чудо, мистер Бьюрегард, я просто не уверен, какое именно.
Hey just let me in I′m here to win!
Эй, просто впусти меня, я здесь, чтобы победить!
You like to beat your drum! Your confidence is quite intense but just don′t jump the gum!
Любишь бить в барабан! Твоя уверенность довольно сильна, но только не перепрыгивай через жвачку!
Don't jump, don′t jump, just don't jump the-
Не прыгай, не прыгай, только не перепрыгивай через-
Pow! Pow! Bye bye, blubber boy!
Бах! Бах! Пока, жиртрест!
Good heavens!
Боже правый!
Out of my way, old man!
С дороги, старик!
MRS TEAVEE:
МИССИС ТИВИ:
Oh Michael, play nice now!
О, Майкл, веди себя хорошо!
Mike Teavee... Aren′t you the boy who got his ticket by hacking into my computers?!
Майк Тиви... Ты разве не тот мальчик, который получил свой билет, взломав мои компьютеры?!
MRS TEAVEE:
МИССИС ТИВИ:
Oh Mr. Wonka, those are just allegations!
О, мистер Вонка, это всего лишь обвинения!
So Mike the brain you must explain just how you cracked my system!
Итак, Майк-мозг, ты должен объяснить, как ты взломал мою систему!
Shut up old coot I'm trying to shoot the fat kid, shoot I missed him!
Заткнись, старый хрыч, я пытаюсь пристрелить толстяка, стреляй, я промахнулся!
Fat, shoot, missed him!
Толстяка, стреляй, промахнулся!
It seems that I′ve left someone out.
Похоже, я кого-то пропустил.
Who else is there, now give a shout!
Кто еще есть, кричите!
Uh, Mr. Wonka, I'm the last.
Э-э, мистер Вонка, я последний.
Is least the last to join our cast, who are you?
Последний присоединяется к нашей труппе, кто ты?
Charlie Bucket, sir!
Чарли Бакет, сэр!
Oh yes, you're the boy who got his Golden Ticket at the very last moment; don′t leave it so late next time!
Ах да, ты тот мальчик, который получил свой Золотой билет в самый последний момент; в следующий раз не тяни до последнего!
And you must be Grandpa Joe!
А это, должно быть, дедушка Джо!
At your service, sir!
К вашим услугам, сэр!
Enraptured, Charlie, er, overjoyed...
Восторг, Чарли, то есть, радость...
Is something wrong?
Что-то не так?
It′s nothing, sir.
Ничего, сэр.
Oh, nothing is always something, Charlie...
О, "ничего" - это всегда "что-то", Чарли...
Except when a person makes something out of nothing! Now what is it with you?
Кроме тех случаев, когда человек делает что-то из ничего! Так что с тобой?
I don't know.
Я не знаю.
Are- are you the sort of boy who something out of nothing?
Ты из тех мальчиков, которые делают что-то из ничего?
No sir... It′s just- you're not what I expected.
Нет, сэр... Просто... вы не такой, как я ожидал.
That′s a coincidence. I'm not what I expected either!
Вот совпадение. Я тоже не такой, как я ожидал!
Now, messes Bucket, Salt, and Beauregarde, Madame Teavee and Shatzi Gloop,
Итак, господа Бакет, Сольт и Бьюрегард, мадам Тиви и Шаци Глуп,
You′re visitors in my backyard when shepherding this tiny troupe.
Вы гости на моем заднем дворе, пока я пасу эту маленькую труппу.
And so I look to you to lead your future generations,
И поэтому я надеюсь, что вы будете руководить своими будущими поколениями,
I must insist you hear and heed my rules and regulations!
Я настаиваю, чтобы вы услышали и соблюдали мои правила и положения!
Outside my doors you're free to do
За моими дверями вы можете делать
The charming things that make you you
Очаровательные вещи, которые делают вас вами,
The traits that make you each a kid
Черты, которые делают каждого из вас ребенком,
A mirror of your parents id
Отражением родительского "ид",
But once inside you must obey
Но войдя внутрь, вы должны подчиняться,
Do as I do, not as I say!
Делайте, как я делаю, а не как я говорю!
Damn, strike that, reverse it!
Черт, бросьте это, наоборот!
Oh the games the mind can play...
О, в какие игры может играть разум...
Which way to the buffet?
Где здесь буфет?
I'd love to lounge and lolly gag
Я бы с удовольствием посидел и поболтал,
And give each tongue the chance to wag
И дал каждому языку шанс почесать,
But I must get you all to sign this contract on the dotted line
Но я должен заставить вас всех подписать этот контракт на пунктирной линии,
There′s no reprise, the way time flies to do the T′s and cross the I's!
Нет времени на повторы, время летит, чтобы расставить все точки над "i"!
Whoops strike that, reverse it!
Упс, бросьте это, наоборот!
Please ink without delay!
Пожалуйста, подпишите без промедления!
MR SALT:
МИСТЕР СОЛЬТ:
May I see the dossier?
Можно взглянуть на досье?
MR BEAUREGARDE:
МИСТЕР БЬЮРЕГАРД:
And negotiate her pay?
И обсудить ее гонорар?
Sir what does this contract say?
Сэр, что написано в этом контракте?
Well...
Ну...
The undersigned herein cite for
Нижеподписавшиеся настоящим подтверждают,
No frippery or force majour
Никаких украшений или форс-мажоров,
No property be touched or chewed or peddled!
Никакую собственность нельзя трогать, жевать или продавать!
What′d he say?
Что он сказал?
De facto habeas corpus laws
De facto habeas corpus законы
For you a new grandfather's clause
Для вас новая оговорка о дедушке
Sign there there there there there thank god that′s settled!
Подпишите здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, слава богу, это решено!
So now the time has come at last
Итак, наконец-то настал момент
To put the present in the past
Оставить настоящее в прошлом,
It's time to take the golden tour
Пора отправиться в золотое турне
And taste the tempting treats du jour
И попробовать завлекательные угощения du jour,
The day is young the sun is high and so it′s time to say goodbye!
День молодой, солнце высоко, и поэтому пора прощаться!
Goodbye!?
Прощаться!?
No strike that, reverse it!
Нет, бросьте это, наоборот!
The next time I'll rehearse it.
В следующий раз я отрепетирую.
Get ready, set, on your marks, let's go!
На старт, внимание, марш, поехали!
You′re stupid!
Ты тупой!
You stink!
Ты вонючка!
I′m winning!
Я выиграю!
You think?
Думаешь?
Let's go!
Поехали!
On with the show!
Шоу начинается!





Авторы: Scott Wittman, Marc Shaiman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.