Текст и перевод песни Marcel Amont - La chanson du grillon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson du grillon
Песня сверчка
Dans
la
nuit
d′été
В
летнюю
ночь,
Chante
le
joyeux
grillon
Поёт
весёлый
сверчок.
Il
m'a
raconté
Он
мне
поведал,
Sa
petite
vie
Свою
жизнь
недолгую.
Toute
la
journée
Весь
день,
On
n′entend
pas
le
grillon
Не
слышно
сверчка
нигде,
Mais
la
nuit
tombée
Но
как
только
ночь
настанет,
Quelle
symphonie!
Какая
симфония!
Tous
les
grillons
d'alentour
Все
сверчки
вокруг,
Vont
chanter
jusqu'au
jour
Поют
до
самого
утра.
Dans
le
fenouil
près
des
maisons
В
фенхеле,
возле
домов,
La
jolie
chanson
Прекрасную
песню,
La
jolie
chanson
Прекрасную
песню,
Des
grillons
que
le
soleil
Сверчков,
которых
солнце,
A
fait
par
millions
Создало
миллионами,
Naître
tous
pareils
Всех
одинаковых,
Pour
la
joie
de
chanter
Для
радости
пения,
Au
creux
de
ma
main
В
ладони
моей,
J′ai
pris
le
petit
grillon
Я
взял
маленького
сверчка,
J'ai
calmé
sa
faim
Утолил
его
голод,
D′un
grain
de
seigle
fin
Зернышком
ржи.
Alors,
alors,
mon
p'tit
grillon,
ça
va
mieux
maintenant?
Ну
вот,
мой
маленький
сверчок,
теперь
тебе
лучше?
Ah,
tu
n′as
plus
faim
du
tout?
А,
ты
больше
совсем
не
голоден?
Est-ce
que
tu
veux
autre
chose
maintenant?
Хочешь
чего-нибудь
еще?
Ah,
ah,
tu
veux
danser
avec
moi?
А,
а,
ты
хочешь
потанцевать
со
мной?
Ben,
pourquoi
pas...
Ну,
почему
бы
и
нет...
S'il
vous
plaît,
Maestro,
musique
Пожалуйста,
маэстро,
музыку!
Allez,
à
toi
Давай,
твоя
очередь.
Eh
ben
c′est
pas
mal
du
tout
Ну,
неплохо
совсем.
Tout
réconforté
Утешенный,
Tout
heureux,
tout
attendri
Счастливый,
растроганный,
Il
m'a
raconté
Он
поведал
мне,
Sa
philosophie
Свою
философию.
Il
m'a
dit
que
les
humains
Он
сказал,
что
люди,
Sont
comme
les
grillons
Как
сверчки,
Leur
chanson
ne
va
plus
loin
Их
песня
не
идет
дальше,
Que
leur
horizon
Чем
их
горизонт.
Dans
la
nuit
d′été
В
летнюю
ночь,
J′ai
posé
le
p'tit
grillon
Я
посадил
маленького
сверчка,
Je
l′ai
salué
Попрощался
с
ним,
Puis
on
s'est
quitté
И
мы
расстались.
Pour
un
grain
de
seigle
За
зернышко
ржи,
J′avais
appris
la
leçon
Я
усвоил
урок,
De
la
nuit
des
siècles
Ночи
веков,
Qui
s'en
vont
Которые
уходят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean dréjac, bobby gimby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.