Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Sous
le
ciel
d'un
beau
dimanche
Unter
dem
Himmel
eines
schönen
Sonntags
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Parmi
les
lilas
en
branches
Inmitten
der
Fliederzweige
Te
voilà,
te
voilà
Da
bist
du,
da
bist
du
Caressant
les
robes
blanches
Streichelst
die
weißen
Kleider
Que
chiffonnent
les
garçons
Die
von
den
Jungs
zerknittert
werden
Dans
le
gai
tourbillon
Im
fröhlichen
Wirbel
D'un
bal
à
Robinson
Eines
Balls
in
Robinson
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Tu
fais
rêver
les
poètes
Du
lässt
die
Dichter
träumen
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Tu
prends
l'âme
des
grisettes
Du
ergreifst
die
Seele
der
jungen
Mädchen
Grâce
à
toi,
chaque
fois
Dank
dir,
jedes
Mal
Plus
facile
est
la
conquête
Ist
die
Eroberung
leichter
Et
tant
pis
si
les
voilettes
Und
macht
nichts,
wenn
die
Schleier
Se
déchirent
un
peu
Ein
wenig
einreißen
Avec
toi
perdre
la
tête
Mit
dir
den
Kopf
zu
verlieren
C'est
merveilleux!
Ist
wunderbar!
Tandis
qu'un
vieux
phono
romantique
Während
ein
altes
romantisches
Grammophon
Rejoue
pour
moi
ton
refrain
magique
Deinen
magischen
Refrain
für
mich
wieder
spielt
Je
crois
voir
s'animer
entre
mes
doigts
Glaube
ich
zu
sehen,
wie
zwischen
meinen
Fingern
Un
joli
portrait
d'autrefois
Ein
hübsches
Porträt
von
einst
lebendig
wird
Grand-mère
est
là,
souriante
et
belle
Großmutter
ist
da,
lächelnd
und
schön
Faisant
tourner
sa
petite
ombrelle
Ihren
kleinen
Sonnenschirm
drehend
Quand
vers
elle,
galamment
Wenn
sich
ihr
galant
Un
jeune
homme
élégant
Ein
junger
eleganter
Mann
S'empresse
tendrement
Zärtlich
nähert
C'est
tout
d'abord
une
charmante
révérence
Zuerst
ist
es
eine
charmante
Verbeugung
Puis
la
danse
qui
commence
Dann
beginnt
der
Tanz
Mais
bientôt
deux
amoureux
s'avancent
Aber
bald
nähern
sich
zwei
Verliebte
Gaiement
enlacés
Fröhlich
umschlungen
Que
disent-ils,
si
ce
n'est
que
la
farandole
Was
sagen
sie,
wenn
nicht
die
Farandole
De
paroles
un
peu
folles
Von
ein
paar
verrückten
Worten
Pressées
dans
le
baiser
que
l'on
vole
Gedrängt
in
den
Kuss,
den
man
stiehlt
Sans
même
y
penser
Ohne
daran
zu
denken
- Il
est
bien
l'orchestre,
hein?
- Die
Band
ist
gut,
nicht
wahr?
- Oui,
y
a
pas
d'
piston!
- Ja,
die
haben's
drauf!
- Ha,
ha!
Hem...
Vous
venez
souvent
ici?
- Ha,
ha!
Hm...
Kommen
Sie
oft
hierher?
- Oh,
oui!
Mais
toujours
avec
maman!
- Oh,
ja!
Aber
immer
mit
Mama!
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Sous
le
ciel
d'un
beau
dimanche
Unter
dem
Himmel
eines
schönen
Sonntags
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Parmi
les
lilas
en
branches
Inmitten
der
Fliederzweige
Souviens-toi,
souviens-toi
Erinnere
dich,
erinnere
dich
Sous
le
vieil
arbre
qui
penche
Unter
dem
alten
Baum,
der
sich
neigt
Comme
il
semblait
doux
et
frais
Wie
süß
und
frisch
er
schien
Le
petit
vin
clairet
Der
kleine
leichte
Wein
Qu'en
riant
on
buvait
Den
man
lachend
trank
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Tu
as
fait
danser
grand-père
Du
hast
Großvater
tanzen
lassen
Mazurka,
mazurka
Mazurka,
Mazurka
Tu
as
fait
rêver
grand-mère
Du
hast
Großmutter
träumen
lassen
Quand
j'entends
tes
trois
temps
Wenn
ich
deine
drei
Takte
höre
Malgré-moi
mon
cœur
se
serre
Zieht
sich
mein
Herz
unwillkürlich
zusammen
Car
j'imagine,
c'est
bête
Denn
ich
stelle
mir
vor,
es
ist
verrückt
Que
c'est
grâce
à
toi
Dass
es
dank
dir
ist
Que
c'est
grâce
à
toi,
peut-être
Dass
es
vielleicht
dank
dir
ist
Si
je
suis
là
Dass
ich
hier
bin
Talatatalatatalatata...
Talatatalatatalatata...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baptiste Barcelere Jean, Fernand Lucien Bonifay, Jacques Jay, Jacques Dune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.