Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma bière, mon costume de bain
Mein Bier, mein Badeanzug
Ma
bière
mon
costume
de
bain
Mein
Bier,
mein
Badeanzug
Les
pieds
dans
l'eau
comme
on
est
bien
Die
Füße
im
Wasser,
wie
gut
es
uns
geht
En
vacance
y
a
pas
de
matin
Im
Urlaub
gibt
es
keinen
Morgen
Et
puis
on
se
lève
quand
on
a
faim
Und
man
steht
auf,
wenn
man
Hunger
hat
Pas
question
de
travailler
Keine
Rede
von
Arbeit
Pas
question
de
se
dépêcher
Keine
Rede
von
Eile
On
est
ici
pour
se
reposer
Wir
sind
hier,
um
uns
zu
erholen
Faut
surtout
pas
s'énerver
Man
darf
sich
bloß
nicht
aufregen
L'été
sur
le
bord
des
plages
Der
Sommer
am
Strand
Ça
vaut
le
coup
de
regarder
ça
Es
lohnt
sich,
das
anzusehen
Il
y
en
a
qui
ont
le
tricotage
Manche
stricken
D'autres
le
costume
cache
pas
ça
Andere,
deren
Badeanzug
nicht
viel
verdeckt,
meine
Liebe.
Il
y
en
a
des
gros
il
y
en
a
des
petits
Es
gibt
Dicke,
es
gibt
Dünne
Tout
le
monde
est
heureux
sapristi
Alle
sind
glücklich,
verflixt
Ma
bière
mon
costume
de
bain
Mein
Bier,
mein
Badeanzug
Les
pieds
dans
l'eau
comme
on
est
bien
Die
Füße
im
Wasser,
wie
gut
es
uns
geht
En
vacance
y
a
pas
de
matin
Im
Urlaub
gibt
es
keinen
Morgen
Et
puis
on
se
lève
quand
on
a
faim
Und
man
steht
auf,
wenn
man
Hunger
hat
Pas
question
de
travailler
Keine
Rede
von
Arbeit
Pas
question
de
se
dépêcher
Keine
Rede
von
Eile
On
est
ici
pour
se
reposer
Wir
sind
hier,
um
uns
zu
erholen
Faut
surtout
pas
s'énerver
Man
darf
sich
bloß
nicht
aufregen
Si
on
parle
de
la
vie
sexuelle
Wenn
man
über
das
Sexualleben
spricht
La
grand-mère
perd
ses
lorgnons
Verliert
die
Großmutter
ihre
Brille
Dans
son
temps
c'était
pas
pareil
In
ihrer
Zeit
war
das
anders
Elle
nous
prend
pour
des
petits
cochons
Sie
hält
uns
für
kleine
Ferkel
Mais
quand
même
elle
tend
l'oreille
Aber
trotzdem
spitzt
sie
die
Ohren
Ça
lui
donne
des
petits
frissons
Das
bereitet
ihr
kleine
Schauer
Ma
bière
mon
costume
de
bain
Mein
Bier,
mein
Badeanzug
Les
pieds
dans
l'eau
comme
on
est
bien
Die
Füße
im
Wasser,
wie
gut
es
uns
geht
En
vacance
y
a
pas
de
matin
Im
Urlaub
gibt
es
keinen
Morgen
Et
puis
on
se
lève
quand
on
a
faim
Und
man
steht
auf,
wenn
man
Hunger
hat
Pas
question
de
travailler
Keine
Rede
von
Arbeit
Pas
question
de
se
dépêcher
Keine
Rede
von
Eile
On
est
ici
pour
se
reposer
Wir
sind
hier,
um
uns
zu
erholen
Faut
surtout
pas
s'énerver
Man
darf
sich
bloß
nicht
aufregen
Les
vieilles
filles
font
de
la
dentelle
Die
alten
Jungfern
klöppeln
Spitze
Pour
garnir
leur
petit
jupon
Um
ihren
kleinen
Unterrock
zu
verzieren
Il
faut
qu'elles
se
fassent
belles
Sie
müssen
sich
schön
machen
Pour
bien
plaire
aux
vieux
garçons
Um
den
alten
Junggesellen
zu
gefallen
Elles
ont
manqué
leur
coup
une
fois
Sie
haben
ihre
Chance
einmal
verpasst
Elles
vont
se
reprendre
d'une
autre
façon
Sie
werden
es
auf
eine
andere
Art
und
Weise
versuchen
Ma
bière
mon
costume
de
bain
Mein
Bier,
mein
Badeanzug
Les
pieds
dans
l'eau
comme
on
est
bien
Die
Füße
im
Wasser,
wie
gut
es
uns
geht
En
vacance
y
a
pas
de
matin
Im
Urlaub
gibt
es
keinen
Morgen
Et
puis
on
se
lève
quand
on
a
faim
Und
man
steht
auf,
wenn
man
Hunger
hat
Pas
question
de
travailler
Keine
Rede
von
Arbeit
Pas
question
de
se
dépêcher
Keine
Rede
von
Eile
On
est
ici
pour
se
reposer
Wir
sind
hier,
um
uns
zu
erholen
Faut
surtout
pas
s'énerver
Man
darf
sich
bloß
nicht
aufregen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Marcel Gaston Martel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.