Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un jour tu verras
Eines Tages wirst du sehen
Un
jour,
tu
verras,
on
se
rencontrera,
Eines
Tages,
wirst
du
sehen,
werden
wir
uns
begegnen,
Quelque
part,
n′importe
où,
guidés
par
le
hasard,
Irgendwo,
egal
wo,
vom
Zufall
geleitet,
Nous
nous
regarderons
et
nous
nous
sourirons,
Wir
werden
uns
ansehen
und
wir
werden
uns
anlächeln,
Et,
la
main
dans
la
main,
par
les
rues
nous
irons.
Und,
Hand
in
Hand,
werden
wir
durch
die
Straßen
gehen.
Le
temps
passe
si
vite,
le
soir
cachera
bien
nos
coeurs,
Die
Zeit
vergeht
so
schnell,
der
Abend
wird
unsere
Herzen
gut
verbergen,
Ces
deux
voleurs
qui
gardent
leur
bonheur;
Diese
zwei
Diebe,
die
ihr
Glück
hüten;
Puis
nous
arriverons
sur
une
place
grise
Dann
werden
wir
auf
einen
grauen
Platz
gelangen
Où
les
pavés
seront
doux
à
nos
âmes
grises.
Wo
das
Pflaster
sanft
zu
unseren
grauen
Seelen
sein
wird.
Il
y
aura
un
bal,
très
pauvre
et
très
banal,
Es
wird
einen
Ball
geben,
sehr
schlicht
und
sehr
banal,
Sous
un
ciel
plein
de
brume
et
de
mélancolie.
Unter
einem
Himmel
voll
Nebel
und
Melancholie.
Un
aveugle
jouera
de
l'orgu′
de
Barbarie
Ein
Blinder
wird
auf
der
Drehorgel
spielen
Cet
air
sera
pour
nous
le
plu
beau,
l'plus
joli!
Diese
Weise
wird
für
uns
die
schönste,
die
lieblichste
sein!
Moi,
je
t'inviterai,
la
taille,
je
prendrai
Ich,
ich
werde
dich
auffordern,
deine
Taille
werde
ich
fassen
Nous
danserons
tranquill′
loin
des
gens
de
la
ville,
Wir
werden
ungestört
tanzen,
weit
weg
von
den
Leuten
der
Stadt,
Nous
danserons
l′amour,
les
yeux
au
fond
des
yeux
Wir
werden
die
Liebe
tanzen,
Blick
tief
im
Blick
Vers
une
nuit
profonde,
vers
une
fin
du
monde.
Einer
tiefen
Nacht
entgegen,
einem
Ende
der
Welt
entgegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Van Parys, Marcel Mouloudji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.