Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponernos De Acuerdo
Uns einigen
Es
casi
imposible
echarte
al
olvido,
Es
ist
fast
unmöglich,
dich
zu
vergessen,
Es
por
un
motivo:
pues
te
necesito.
Das
hat
einen
Grund:
denn
ich
brauche
dich.
El
día
que
pueda
tomar
más
coraje
An
dem
Tag,
an
dem
ich
mehr
Mut
fassen
kann,
Te
llamo
a
tu
casa
para
conversarte.
Rufe
ich
dich
zu
Hause
an,
um
mit
dir
zu
reden.
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía
para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Gib
mir
irgendeinen
Grund,
ich
gebe
dir
meinen,
damit
wir
uns
einigen
und
ein
neues
Leben
beginnen.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mis
sueños
para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Gib
mir
irgendeine
Hoffnung,
ich
gebe
dir
meine
Träume,
damit
wir
uns
einigen
und
die
guten
Zeiten
genießen.
En
todo
momento
te
encuentro
en
mis
cosas,
In
jedem
Augenblick
finde
ich
dich
in
meinen
Dingen,
En
todos
los
ríos,
en
todas
las
rosas
In
allen
Flüssen,
in
allen
Rosen.
Tal
vez
por
vergüenza,
o
el
paso
del
tiempo,
ninguno
se
atreve
a
hablar
sin
rodeos.
Vielleicht
aus
Scham
oder
wegen
der
vergangenen
Zeit
traut
sich
keiner
von
uns,
offen
zu
reden.
Dame
alguna
razón,
yo
te
daré
la
mía
para
ponernos
de
acuerdo
y
empezar
una
nueva
vida.
Gib
mir
irgendeinen
Grund,
ich
gebe
dir
meinen,
damit
wir
uns
einigen
und
ein
neues
Leben
beginnen.
Dame
alguna
ilusión,
yo
te
daré
mis
sueños
para
ponernos
de
acuerdo
y
disfrutar
de
los
buenos
tiempos.
Gib
mir
irgendeine
Hoffnung,
ich
gebe
dir
meine
Träume,
damit
wir
uns
einigen
und
die
guten
Zeiten
genießen.
Quisiera
alcanzar
lo
que
soñé,
tu
sombra
y
mi
sombra
otra
vez
andando
juntos
por
el
mundo...
Ich
möchte
erreichen,
wovon
ich
träumte,
dein
Schatten
und
mein
Schatten
wieder
gemeinsam
durch
die
Welt
gehend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Lugo, Marcela Morelo
Альбом
Eclipse
дата релиза
10-01-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.