Текст и перевод песни Marcella Bella - Albergo A Ore
Albergo A Ore
Hotel for Hours
ALBERGO
A
ORE
HOTEL
FOR
HOURS
Io
lavoro
al
bar
di
un
albergo
a
ore
I
work
at
the
bar
of
an
hourly
hotel
Porto
su
il
caffè
a
chi
fa
l'amore.
I
bring
coffee
up
to
those
making
love.
Vanno
su
e
giù
coppie
sempre
uguali
Couples
go
up
and
down
always
the
same
Non
le
vedo
più
neanche
con
gli
occhiali.
I
can't
even
see
them
anymore
with
glasses.
Ma
sono
rimasta
come
una
cretina
But
I
remained
like
an
idiot
Vedendo
quei
due
arrivare
un
mattino
Seeing
those
two
arrive
one
morning
Puliti,
distinti,
sembravano
finti,
Clean,
distinguished,
they
seemed
fake
Sembravano
proprio
due
santi
dipinti.
They
seemed
like
two
painted
saints.
Mi
han
chiesto
una
stanza,
gli
ho
fatto
vedere
They
asked
me
for
a
room,
I
showed
them
the
La
meno
schifosa,
la
numero
tre.
Least
disgusting,
number
three.
E
ho
messo
nel
letto,
i
lenzuoli
puliti
And
I
put
clean
sheets
on
the
bed
Poi
come
San
Pietro,
gli
ho
dato
le
chiavi
Then
like
Saint
Peter,
I
gave
them
the
keys
Gli
ho
dato
le
chiavi,
di
quel
paradiso
I
gave
them
the
keys
to
that
paradise
E
ho
chiuso
la
porta,
sul
loro
sorriso.
And
I
closed
the
door
on
their
smile.
Io
lavoro
al
bar
di
un
albergo
a
ore
I
work
at
the
bar
of
an
hourly
hotel
Porto
su
il
caffè
a
chi
fa
l'amore.
I
bring
coffee
up
to
those
making
love.
Vanno
su
e
giù
coppie
sempre
uguali
Couples
go
up
and
down
always
the
same
Non
le
vedo
più
neanche
con
gli
occhiali.
I
can't
even
see
them
anymore
with
glasses.
Ma
sono
rimasta
come
una
cretina
But
I
remained
like
an
idiot
Aprendo
la
porta
in
quel
grigio
mattino.
Opening
the
door
in
that
gray
morning.
Se
ne
erano
andati
in
silenzio
perfetto
They
had
left
in
perfect
silence
Lasciando
soltanto
i
due
corpi
nel
letto.
Leaving
only
the
two
bodies
in
the
bed.
Lo
so
che
non
c'entro,
però
non
è
giusto
I
know
I'm
not
involved,
but
it's
not
right
Morire
a
vent'anni,
e
poi
proprio
qui.
To
die
at
twenty,
and
then
right
here.
Me
li
hanno
incartati
nei
bianchi
lenzuoli
They
wrapped
them
up
in
white
sheets
E
l'ultimo
viaggio
l'han
fatto
da
soli.
And
they
made
the
last
journey
alone.
Né
fiori
né
gente,
soltanto
un
furgone
No
flowers
or
people,
just
a
van
Ma
là
dove
andranno
staranno
benone.
But
where
they're
going
they'll
be
fine.
Io
lavoro
al
bar
di
un
albergo
a
ore
I
work
at
the
bar
of
an
hourly
hotel
Porto
su
il
caffè
a
chi
fa
l'amore.
I
bring
coffee
up
to
those
making
love.
Sarò
una
cretina
ma
chissà
perché
I'll
be
an
idiot,
but
I
don't
know
why
Non
mi
va
di
dare
a
nessuno
la
chiave
del
tre.
I
don't
want
to
give
anyone
the
key
to
three.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pagani And Brassen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.