Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scompartimento
di
un
treno
locale
Abteil
eines
Lokalzugs
Facce
stanche
Müde
Gesichter
Gente
che
torna
a
casa
Leute,
die
nach
Hause
zurückkehren
Dopo
una
giornata
come
tante
Nach
einem
Tag
wie
vielen
anderen
Poi
sale
anche
Giovanna
Dann
steigt
auch
Giovanna
ein
Che
ho
perso
un
po'
di
vista
Die
ich
ein
wenig
aus
den
Augen
verloren
habe
"Ciao,
ma
quanto
tempo..."
"Hallo,
aber
wie
lange
ist
das
her..."
E
comincia
a
parlare
come
una
volta
Und
sie
fängt
an
zu
reden
wie
früher
E
sa
quasi
tutto
di
tutti
Und
sie
weiß
fast
alles
über
jeden
Non
è
cambiato
niente
Nichts
hat
sich
geändert
Ecco
che
sta
parlando
di
sua
cugina
Anna
Da
spricht
sie
von
ihrer
Cousine
Anna
Che
va
con
tutti
Die
es
mit
jedem
treibt
E
poi,
e
poi
del
figlio
del
notaio
Und
dann,
und
dann
vom
Sohn
des
Notars
Che
fa
impazzire
suo
padre
Der
seinen
Vater
verrückt
macht
Finirà
in
prigione
Er
wird
im
Gefängnis
enden
E
poi
di
Giulio
Bini
Und
dann
von
Giulio
Bini
Che
si
è
sposato
ieri
in
comune
con
una
Der
gestern
standesamtlich
geheiratet
hat,
mit
einer
E
aspetta
un
figlio
Und
ein
Kind
erwartet
Me
lo
dice
così,
come
se
niente
fosse
Sie
sagt
es
mir
so,
als
ob
nichts
wäre
E
mi
sento
morire
lentamente
Und
ich
fühle
mich
langsam
sterben
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
Non
credo,
non
è
vero,
no
Ich
glaube
es
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
nein
No,
non
può
essere
così
Nein,
das
kann
nicht
so
sein
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
Mi
aveva
appena
scritto
da
Milano
Er
hatte
mir
gerade
aus
Mailand
geschrieben
Che,
che
mi
voleva
sempre
Dass,
dass
er
mich
immer
noch
wollte
Il
battito
del
cuore
Der
Herzschlag
Copre
quello
delle
ruote
Überdeckt
das
Geräusch
der
Räder
Sto
impazzendo
Ich
werde
verrückt
Dal
finestrino
gli
alberi
mi
scappano
via
Aus
dem
Fenster
rasen
die
Bäume
an
mir
vorbei
Come
ombre
nere
Wie
schwarze
Schatten
Per
chi,
per
cosa
Für
wen,
wofür
Andare
avanti
e
indietro
con
un
treno
Hin
und
her
fahren
mit
einem
Zug
Che
non
ha
stazione
Der
keine
Station
hat
Per
chi,
per
cosa
Für
wen,
wofür
Questa
assurda
vita
Dieses
absurde
Leben
Che
è
rimasta
senza
un'illusione
Das
ohne
eine
Illusion
geblieben
ist
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
Non
è
possibile
Es
ist
nicht
möglich
Non
credo,
non
è
vero,
no
Ich
glaube
es
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
nein
No,
non
può
essere
così
Nein,
das
kann
nicht
so
sein
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
Mi
aveva
appena
scritto
da
Milano
Er
hatte
mir
gerade
aus
Mailand
geschrieben
Che,
che,
che
mi
voleva
sempre
Dass,
dass,
dass
er
mich
immer
noch
wollte
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
Non
credo,
non
è
vero...
Ich
glaube
es
nicht,
es
ist
nicht
wahr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guarnieri, Vasseur, Pallavicini
Альбом
Femmina
дата релиза
08-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.