Marcello Gugu & Filiph Neo - Cão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcello Gugu & Filiph Neo - Cão




Cão
Dog
Essa aqui é dedicada a todos o relacionamentos problemáticos, ligado?
This one is dedicated to all the problematic relationships, you know?
Lembro como se fosse ontem, seus olhos sobre os meus
I remember it like it was yesterday, your eyes on mine
Uma montanha russa feita com os erros de Deus
A roller coaster made only with God's mistakes
A vida me deu pólvora sabor flã
Life gave me gunpowder flavored flan
E seu colo igual minha cama, numa segunda feira de manhã
And your lap like my bed, on a Monday morning
Fez a textura dos seus lábios de cerol e framboesa
You made the texture of your lips of wax and raspberry
E seus suspiros vírgulas, que em frases matam minhas certezas
And your virgin sighs, which kill my certainties in phrases
Assassinos por natureza, o ódio sabe nosso nome
Assassins by nature, hate knows our name
E é lindo como o seu soa ao lado do meu sobrenome
And it's beautiful how yours sounds next to my last name
Seu toque é pedra pomes em cortes de bisturi
Your touch is pumice stone on scalpel cuts
E o nosso encontro é o suicídio mais doce que eu vi
And our encounter is the sweetest suicide I've ever seen
Fui seu Cassiano, te fiz minha Rita Lee
I was your Cassiano, I made you my Rita Lee
E nosso beijo salada mista era chumbo e chantilly
And our mixed salad kiss was lead and whipped cream
Um crime passional, o rádio que cai numa hidro
A crime of passion, the radio that falls into a hydro
Um abatedouro com paredes feitas de vidro
A slaughterhouse with glass walls
É minha falsa segurança, o filtro do meu Malboro
It's my false security, the filter of my Malboro
O papa falando em pobreza sentado num trono de ouro
The pope talking about poverty sitting on a golden throne
Foi meu bem, meu tesouro, hoje é guizo cascavel
It was my good, my treasure, today it's a hazelnut
Nossas brigas são sarais numa torre de Babel
Our fights are harems in a tower of Babel
Sua voz é meu céu, mas Deus é testemunha
Your voice is my heaven, but God is my witness
Que quando te ouço sinto agulhas entrarem embaixo da minha unha
That when I hear you I feel needles going in under my fingernails
Fomos feitos um para o outro, mas pra mim não da mais
We were made for each other, but I can't take it anymore
Nosso romance é um elefante numa loja de cristais
Our romance is an elephant in a china shop
Eu te amo demais, mas hoje consigo entender
I love you too much, but today I can understand
Que eu vou ter paz quando tiver longe de você
That I will only have peace when I am away from you
Ver você e não poder te tocar
To see you and not be able to touch you
É viver sem nem saber o que é amar
Is to live without even knowing what it is to love
Não quis perder, mas precisei te deixar
I didn't want to lose, but I had to let you go
Pois eu cansei de sofrer e não quero te machucar
Because I'm tired of suffering and I don't want to hurt you
Eu sou uma arma, cuspo farpas numa prece oca
I am a weapon, I spit barbs in a hollow prayer
Derreto a realidade igual açúcar na minha boca
I melt reality like sugar in my mouth
Triste como cruz de estrada e amor sínico
Sad as a crossroads and cynical love
Espalho teus sonhos numa parede nas cores de vinho químico
I spread your dreams on a wall in the colors of chemical wine
Você é uma bala, adoro como você canta
You're a bullet, I love how you sing
É quase Aretha Franklin com um câncer de garganta
It's almost Aretha Franklin with throat cancer
Santa como a Inquisição, a guerra num quebra luz
Holy as the Inquisition, war in a nightlight
O pai nosso por Charles Manson, enquanto a Klan queimava a cruz
The Lord's Prayer by Charles Manson, while the Klan burned the cross
Doces de alcaçuz, drinks de chorume
Marshmallow sweets, slurry drinks
Rindo alto até os anjos pedirem pra abaixar o volume
Laughing out loud until the angels ask us to turn it down
Over de lança perfume em madrugadas juvenis
Over of perfume launcher on youthful dawns
Onde universos colidiam ao som de nossos quadris
Where universes collided to the sound of our hips
Eterna Miss Saravejo, seu psiu é um gatilho
Eternal Miss Sarajevo, your whistle is a trigger
Que costura o silêncio na boca das mães que perderam os filhos
Sewing silence into the mouths of mothers who have lost their children
O brilho do seu sorriso faz do flerte um tiroteio
The brilliance of your smile makes flirting a shootout
Você é um sonho de valsa com uma vespa de recheio
You're a waltz dream with a wasp filling
Nossa transa é loucura, coisa de pele
Our trance is crazy, a skin thing
Deixamos marcas de amor em lençóis do IML
We leave marks of love on IML sheets
Chernobyl Madamoisele traz o luto na tez
Chernobyl Madamoiselle brings mourning to the complexion
E faz do espaço entre seus lábios um corredor polonês
And makes the space between your lips a Polish corridor
A gente junto é estupidez, acabou o encanto
We together are stupidity, the charm is over
Nossos mimos e carinhos se transformaram em quebranto
Our pampering and affection have turned into grief
Cada um pro seu canto e hoje eu me pergunto a esmo
Each one to his corner and today I ask myself aimlessly
Nos livrai-mos do mal seria nos livrai-mos de nós mesmos?
Deliver us from evil would be to deliver us from ourselves?
Ver você e não poder te tocar
To see you and not be able to touch you
É viver sem nem saber o que é amar
Is to live without even knowing what it is to love
Não quis perder, mas precisei te deixar
I didn't want to lose, but I had to let you go
Pois eu cansei de sofrer e não quero te machucar
Because I'm tired of suffering and I don't want to hurt you
Amar é quase como dar uma arma na mão de quem você ama
Loving is almost like giving a gun to someone you love.
Essa pessoa vai ter o poder de te fazer sofrer a hora que ela quiser
That person will have the power to make you suffer whenever they want.
Eu dei a você uma arma e se você sente a mesma coisa q eu sinto por você
I gave you a gun and if you feel the same way about me as I do about you
Troca as balas por beijos
Swap the bullets for kisses
Por que dessa forma, se um for morrer pelo outro, que seja de amor
Because that way, if one is going to die for the other, let it be for love





Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.