Текст и перевод песни Marcello Gugu & Filiph Neo - Cão
Essa
aqui
é
dedicada
a
todos
o
relacionamentos
problemáticos,
tá
ligado?
This
one
is
dedicated
to
all
the
problematic
relationships,
you
know?
Lembro
como
se
fosse
ontem,
seus
olhos
sobre
os
meus
I
remember
it
like
it
was
yesterday,
your
eyes
on
mine
Uma
montanha
russa
feita
só
com
os
erros
de
Deus
A
roller
coaster
made
only
with
God's
mistakes
A
vida
me
deu
pólvora
sabor
flã
Life
gave
me
gunpowder
flavored
flan
E
seu
colo
igual
minha
cama,
numa
segunda
feira
de
manhã
And
your
lap
like
my
bed,
on
a
Monday
morning
Fez
a
textura
dos
seus
lábios
de
cerol
e
framboesa
You
made
the
texture
of
your
lips
of
wax
and
raspberry
E
seus
suspiros
vírgulas,
que
em
frases
matam
minhas
certezas
And
your
virgin
sighs,
which
kill
my
certainties
in
phrases
Assassinos
por
natureza,
o
ódio
sabe
nosso
nome
Assassins
by
nature,
hate
knows
our
name
E
é
lindo
como
o
seu
soa
ao
lado
do
meu
sobrenome
And
it's
beautiful
how
yours
sounds
next
to
my
last
name
Seu
toque
é
pedra
pomes
em
cortes
de
bisturi
Your
touch
is
pumice
stone
on
scalpel
cuts
E
o
nosso
encontro
é
o
suicídio
mais
doce
que
eu
já
vi
And
our
encounter
is
the
sweetest
suicide
I've
ever
seen
Fui
seu
Cassiano,
te
fiz
minha
Rita
Lee
I
was
your
Cassiano,
I
made
you
my
Rita
Lee
E
nosso
beijo
salada
mista
era
chumbo
e
chantilly
And
our
mixed
salad
kiss
was
lead
and
whipped
cream
Um
crime
passional,
o
rádio
que
cai
numa
hidro
A
crime
of
passion,
the
radio
that
falls
into
a
hydro
Um
abatedouro
com
paredes
feitas
de
vidro
A
slaughterhouse
with
glass
walls
É
minha
falsa
segurança,
o
filtro
do
meu
Malboro
It's
my
false
security,
the
filter
of
my
Malboro
O
papa
falando
em
pobreza
sentado
num
trono
de
ouro
The
pope
talking
about
poverty
sitting
on
a
golden
throne
Foi
meu
bem,
meu
tesouro,
hoje
é
guizo
cascavel
It
was
my
good,
my
treasure,
today
it's
a
hazelnut
Nossas
brigas
são
sarais
numa
torre
de
Babel
Our
fights
are
harems
in
a
tower
of
Babel
Sua
voz
é
meu
céu,
mas
Deus
é
testemunha
Your
voice
is
my
heaven,
but
God
is
my
witness
Que
quando
te
ouço
sinto
agulhas
entrarem
embaixo
da
minha
unha
That
when
I
hear
you
I
feel
needles
going
in
under
my
fingernails
Fomos
feitos
um
para
o
outro,
mas
pra
mim
não
da
mais
We
were
made
for
each
other,
but
I
can't
take
it
anymore
Nosso
romance
é
um
elefante
numa
loja
de
cristais
Our
romance
is
an
elephant
in
a
china
shop
Eu
te
amo
demais,
mas
hoje
consigo
entender
I
love
you
too
much,
but
today
I
can
understand
Que
eu
só
vou
ter
paz
quando
tiver
longe
de
você
That
I
will
only
have
peace
when
I
am
away
from
you
Ver
você
e
não
poder
te
tocar
To
see
you
and
not
be
able
to
touch
you
É
viver
sem
nem
saber
o
que
é
amar
Is
to
live
without
even
knowing
what
it
is
to
love
Não
quis
perder,
mas
precisei
te
deixar
I
didn't
want
to
lose,
but
I
had
to
let
you
go
Pois
eu
cansei
de
sofrer
e
não
quero
te
machucar
Because
I'm
tired
of
suffering
and
I
don't
want
to
hurt
you
Eu
sou
uma
arma,
cuspo
farpas
numa
prece
oca
I
am
a
weapon,
I
spit
barbs
in
a
hollow
prayer
Derreto
a
realidade
igual
açúcar
na
minha
boca
I
melt
reality
like
sugar
in
my
mouth
Triste
como
cruz
de
estrada
e
amor
sínico
Sad
as
a
crossroads
and
cynical
love
Espalho
teus
sonhos
numa
parede
nas
cores
de
vinho
químico
I
spread
your
dreams
on
a
wall
in
the
colors
of
chemical
wine
Você
é
uma
bala,
adoro
como
você
canta
You're
a
bullet,
I
love
how
you
sing
É
quase
Aretha
Franklin
com
um
câncer
de
garganta
It's
almost
Aretha
Franklin
with
throat
cancer
Santa
como
a
Inquisição,
a
guerra
num
quebra
luz
Holy
as
the
Inquisition,
war
in
a
nightlight
O
pai
nosso
por
Charles
Manson,
enquanto
a
Klan
queimava
a
cruz
The
Lord's
Prayer
by
Charles
Manson,
while
the
Klan
burned
the
cross
Doces
de
alcaçuz,
drinks
de
chorume
Marshmallow
sweets,
slurry
drinks
Rindo
alto
até
os
anjos
pedirem
pra
abaixar
o
volume
Laughing
out
loud
until
the
angels
ask
us
to
turn
it
down
Over
de
lança
perfume
em
madrugadas
juvenis
Over
of
perfume
launcher
on
youthful
dawns
Onde
universos
colidiam
ao
som
de
nossos
quadris
Where
universes
collided
to
the
sound
of
our
hips
Eterna
Miss
Saravejo,
seu
psiu
é
um
gatilho
Eternal
Miss
Sarajevo,
your
whistle
is
a
trigger
Que
costura
o
silêncio
na
boca
das
mães
que
perderam
os
filhos
Sewing
silence
into
the
mouths
of
mothers
who
have
lost
their
children
O
brilho
do
seu
sorriso
faz
do
flerte
um
tiroteio
The
brilliance
of
your
smile
makes
flirting
a
shootout
Você
é
um
sonho
de
valsa
com
uma
vespa
de
recheio
You're
a
waltz
dream
with
a
wasp
filling
Nossa
transa
é
loucura,
coisa
de
pele
Our
trance
is
crazy,
a
skin
thing
Deixamos
marcas
de
amor
em
lençóis
do
IML
We
leave
marks
of
love
on
IML
sheets
Chernobyl
Madamoisele
traz
o
luto
na
tez
Chernobyl
Madamoiselle
brings
mourning
to
the
complexion
E
faz
do
espaço
entre
seus
lábios
um
corredor
polonês
And
makes
the
space
between
your
lips
a
Polish
corridor
A
gente
junto
é
estupidez,
acabou
o
encanto
We
together
are
stupidity,
the
charm
is
over
Nossos
mimos
e
carinhos
se
transformaram
em
quebranto
Our
pampering
and
affection
have
turned
into
grief
Cada
um
pro
seu
canto
e
hoje
eu
me
pergunto
a
esmo
Each
one
to
his
corner
and
today
I
ask
myself
aimlessly
Nos
livrai-mos
do
mal
seria
nos
livrai-mos
de
nós
mesmos?
Deliver
us
from
evil
would
be
to
deliver
us
from
ourselves?
Ver
você
e
não
poder
te
tocar
To
see
you
and
not
be
able
to
touch
you
É
viver
sem
nem
saber
o
que
é
amar
Is
to
live
without
even
knowing
what
it
is
to
love
Não
quis
perder,
mas
precisei
te
deixar
I
didn't
want
to
lose,
but
I
had
to
let
you
go
Pois
eu
cansei
de
sofrer
e
não
quero
te
machucar
Because
I'm
tired
of
suffering
and
I
don't
want
to
hurt
you
Amar
é
quase
como
dar
uma
arma
na
mão
de
quem
você
ama
Loving
is
almost
like
giving
a
gun
to
someone
you
love.
Essa
pessoa
vai
ter
o
poder
de
te
fazer
sofrer
a
hora
que
ela
quiser
That
person
will
have
the
power
to
make
you
suffer
whenever
they
want.
Eu
dei
a
você
uma
arma
e
se
você
sente
a
mesma
coisa
q
eu
sinto
por
você
I
gave
you
a
gun
and
if
you
feel
the
same
way
about
me
as
I
do
about
you
Troca
as
balas
por
beijos
Swap
the
bullets
for
kisses
Por
que
dessa
forma,
se
um
for
morrer
pelo
outro,
que
seja
de
amor
Because
that
way,
if
one
is
going
to
die
for
the
other,
let
it
be
for
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.