Marcello Gugu, Marli Bortoletto & Drik Barbosa - Linda de Morrer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcello Gugu, Marli Bortoletto & Drik Barbosa - Linda de Morrer




Linda de Morrer
Beautiful to Die For
Ela é uma dessas garotas que se maquia no metrô
She's one of those girls who puts on her makeup on the subway,
Cujo os lábios são feitos de tempo e art nouveau
Whose lips are made of time and art nouveau.
Tem um ar retrô e traz pérolas no olhar
She has a retro air and carries pearls in her eyes,
Te entender é tentar matar sede com água do mar
Understanding her is like trying to quench your thirst with sea water.
Tão nova quanto nascer tão velha quanto o pecado
As young as birth, as old as sin,
Suas preces são Woodstocks em sinos desafinados
Her prayers are Woodstocks on out-of-tune bells,
Seu perfume é bolor, Amarula e água rás
Her perfume is mildew, Amarula, and jasmine water.
E tem a ausência como marca das impressões digitais
And she carries absence like fingerprints,
Do seu rímel lilás traz os segredos da vida
Her lilac mascara holds the secrets of life,
Mas decifrá-la é ser um cego e a ouvir falar em libras
But deciphering her is like being blind and hearing her speak in sign language.
Nas linhas do seu diário o pra sempre é uma letra
In the lines of her diary, forever is just a letter,
E quando faz amor no espaço tira a vida d'um planeta
And when she makes love in space, she takes the life of a planet.
Usa uma sombra violeta e sai vestida pra matar
She wears violet eyeshadow and goes out dressed to kill,
Seus olhos são acidentes difíceis de não encarar
Her eyes are accidents that are hard not to stare at.
Queria se apaixonar, mas tocá-la ninguém ousa
She wished to fall in love, but no one dares touch her,
Pois seus cafunés são como unhas riscando uma lousa
For her caresses are like nails scratching a chalkboard.
Ela ama crianças, paetês cor de jade
She loves children, jade green sequins,
Seus abraços matam tudo, menos a saudade
Her hugs kill everything but longing.
aos homens a vontade de ser pai
It gives men the desire to be a father,
Pois mostra o fim de tudo ao matar o sol quando a noite cai
For she shows the end of everything by killing the sun when night falls.
Qualquer flerte a distrai, todo corpo é calor
Any flirting distracts her, every body is warmth,
Sempre que pensa na vida escreve cartas de amor
Whenever she thinks about life, she writes love letters.
Na sua boca a dor tem gosto de anis
Pain on her lips tastes like anise,
E todo dia é um romance pois pra ela todo final é feliz
And every day is a romance because for her, every ending is happy.
Vim te ver como é bom te ver sorrir
I came to see you, how good it is to see you smile,
Sou eu quem zela teu sono, suspiro ao te ver dormir
I'm the one who watches over your sleep, I sigh when I see you sleep.
Eu vim te dizer que viver é um presente
I came to tell you that living is a gift,
E que apaixonadamente eu te quero tão bem
And that I love you so passionately,
Meu bem, agora vem?
My dear, are you coming now?
Ela adora cantar e seu som é lindo de morrer
She loves to sing, and her sound is beautiful to die for,
Faz das sirenes do SAMU pistas de karaokê
She turns ambulance sirens into karaoke tracks.
É o choro de um bebê e o silêncio eterno
It's the cry of a baby and eternal silence,
Capaz de criar nós na garganta das linhas do meu caderno
Capable of tying knots in the throat of the lines of my notebook.
Quando Cristo a conheceu aprendeu uma lição
When Christ met her, he learned a lesson,
Imortal na terra a esperança e a tentação
Immortal on Earth, only hope and temptation.
Pinta o céu com carvão em noites de mormaço
She paints the sky with charcoal on sultry nights,
E com as linhas tortas de Deus desenha igual Picasso
And with God's crooked lines, she draws like Picasso.
Faz da eternidade um traço e apesar de ser pequena
She makes eternity a trace and despite being small,
Nas curvas do seu corpo qualquer um é Ayrton Senna
On the curves of her body, anyone is Ayrton Senna.
Seu beijo é linha chilena e restos de destino
Her kiss is a Chilean line and remnants of destiny,
Seu toque deu ao futuro lindos lábios leporinos
Her touch gave the future beautiful cleft lips.
Viu Deus ainda menino, o tempo ser escrito
She saw God as a boy, time being written,
E antes da Terra existir apagava estrelas no infinito
And before Earth existed, she extinguished stars in infinity.
Com os mais velhos se derrete em zelo
With the elderly, she melts with zeal,
Pois a solidão dançar entre os fios do seus cabelos
For she sees loneliness dancing among the strands of her hair.
Mora no medo dos homens, nas sombras de um quarto
She lives in the fear of men, in the shadows of a room,
Faz de corações pistas de dança no ritmo de um infarto
She makes hearts dance floors to the rhythm of a heart attack.
Seu suspiro hora é parto, hora é funeral
Her sigh is sometimes birth, sometimes a funeral,
O ultimo baile de gala por isso exige social
The last grand ball, therefore, requires social attire.
Seu sussurro num hospital é calafrio
Her whisper in a hospital is chilling,
Te faz daltônico, te uma bomba e não a cor dos fios
It makes you colorblind, gives you a bomb, and you don't see the color of the wires.
Entre silêncios e vazios com ela eu pude aprender
Between silences and emptiness, with her I was able to learn,
pronto pra viver quem estiver pronto pra morrer
Only those who are ready to die are ready to live.
Vim te rever, você pode me sentir
I came to see you again, you can feel me,
Por favor não me ignora, sei que pode me ouvir
Please don't ignore me, I know you can hear me.
Eu vim te dizer que vou estar no seu futuro, ser o seu porto seguro
I came to tell you that I will be in your future, to be your safe haven,
E te amar como ninguém meu bem, agora vem?
And love you like no one else, my dear, are you coming now?
Quando Deus disse: que seja feito o fim
When God said: let there be an end,
Meu sorriso se ascendeu na escuridão do Éden
My smile lit up in the darkness of Eden.
Os anjos abaixaram a cabeça e o Diabo fez o sinal da cruz
The angels lowered their heads and the Devil made the sign of the cross.
Deus então me chamou e disse que as minhas mãos
God then called me and said that my hands
Eram as mãos de uma parteira e as de um assassino em série
Were the hands of a midwife and those of a serial killer,
E que sete palmos de terra são o suficiente
And that six feet of earth is enough
Pra igualar todos os homens
To make all men equal.
Minha presença é um suspiro da eternidade
My presence is a sigh from eternity,
Sou eu quem trabalha com o cupido escrevendo o futuro dos netos
I'm the one who works with Cupid, writing the future of grandchildren
Com a caligrafia dos avós
In the handwriting of their grandparents.
Sou eu quem mata o fim da noite pra que uma nova manhã nasça
I am the one who kills the end of the night so that a new morning is born,
Sou eu aquela que ama tanto a vida que ao toca-la
I am the one who loves life so much that by touching it
Levo-a comigo fazendo de suspiros finais um tapete vermelho
I take it with me, making final sighs a red carpet
E de extremas unções pedidos de casamento, até que a os separe
And extreme unctions marriage proposals, until they are separated.
Com o passar do tempo entendi que o sol é uma estrela
Over time I understood that the sun is a star,
Que supernova é a morte de uma estrela
That supernova is the death of a star,
E que pra algumas crenças o sol era um Deus
And that for some beliefs the sun was a God,
Na minha mão até um Deus pode morrer
In my hand even a God can die.
Um minuto a mais na verdade é um minuto a menos
One more minute is actually one less minute,
Se vocês soubessem o quanto a vida é passageira
If you only knew how fleeting life is,
Correriam menos e entenderiam o porque
You would run less and understand why
O agora se chama presente
The now is called the present.
Agradeça cada amanhecer, sorria mais
Be grateful for each sunrise, smile more,
Se preocupe menos
Worry less,
Afinal o que tem solução se solucionará
After all, what has a solution will be solved,
O que não tem, solucionado está
What doesn't, is already solved.
Viva cada dia como se fosse o último
Live each day as if it were your last,
Eu mais do que ninguém, posso te afirmar que um dia vai ser
I, more than anyone, can assure you that one day it will be.
Seja feliz, como for, com quem for, por favor e por amor
Be happy, however, with whoever, please and for love,
Fica bem, se cuida e até breve
Take care, and see you soon.





Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.