Текст и перевод песни Marcello Gugu, Marli Bortoletto & Drik Barbosa - Linda de Morrer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda de Morrer
Beautiful to Die For
Ela
é
uma
dessas
garotas
que
se
maquia
no
metrô
She's
one
of
those
girls
who
puts
on
her
makeup
on
the
subway,
Cujo
os
lábios
são
feitos
de
tempo
e
art
nouveau
Whose
lips
are
made
of
time
and
art
nouveau.
Tem
um
ar
retrô
e
traz
pérolas
no
olhar
She
has
a
retro
air
and
carries
pearls
in
her
eyes,
Te
entender
é
tentar
matar
sede
com
água
do
mar
Understanding
her
is
like
trying
to
quench
your
thirst
with
sea
water.
Tão
nova
quanto
nascer
tão
velha
quanto
o
pecado
As
young
as
birth,
as
old
as
sin,
Suas
preces
são
Woodstocks
em
sinos
desafinados
Her
prayers
are
Woodstocks
on
out-of-tune
bells,
Seu
perfume
é
bolor,
Amarula
e
água
rás
Her
perfume
is
mildew,
Amarula,
and
jasmine
water.
E
tem
a
ausência
como
marca
das
impressões
digitais
And
she
carries
absence
like
fingerprints,
Do
seu
rímel
lilás
traz
os
segredos
da
vida
Her
lilac
mascara
holds
the
secrets
of
life,
Mas
decifrá-la
é
ser
um
cego
e
a
ouvir
falar
em
libras
But
deciphering
her
is
like
being
blind
and
hearing
her
speak
in
sign
language.
Nas
linhas
do
seu
diário
o
pra
sempre
é
uma
letra
In
the
lines
of
her
diary,
forever
is
just
a
letter,
E
quando
faz
amor
no
espaço
tira
a
vida
d'um
planeta
And
when
she
makes
love
in
space,
she
takes
the
life
of
a
planet.
Usa
uma
sombra
violeta
e
sai
vestida
pra
matar
She
wears
violet
eyeshadow
and
goes
out
dressed
to
kill,
Seus
olhos
são
acidentes
difíceis
de
não
encarar
Her
eyes
are
accidents
that
are
hard
not
to
stare
at.
Queria
se
apaixonar,
mas
tocá-la
ninguém
ousa
She
wished
to
fall
in
love,
but
no
one
dares
touch
her,
Pois
seus
cafunés
são
como
unhas
riscando
uma
lousa
For
her
caresses
are
like
nails
scratching
a
chalkboard.
Ela
ama
crianças,
paetês
cor
de
jade
She
loves
children,
jade
green
sequins,
Seus
abraços
matam
tudo,
menos
a
saudade
Her
hugs
kill
everything
but
longing.
Dá
aos
homens
a
vontade
de
ser
pai
It
gives
men
the
desire
to
be
a
father,
Pois
mostra
o
fim
de
tudo
ao
matar
o
sol
quando
a
noite
cai
For
she
shows
the
end
of
everything
by
killing
the
sun
when
night
falls.
Qualquer
flerte
a
distrai,
todo
corpo
é
calor
Any
flirting
distracts
her,
every
body
is
warmth,
Sempre
que
pensa
na
vida
escreve
cartas
de
amor
Whenever
she
thinks
about
life,
she
writes
love
letters.
Na
sua
boca
a
dor
tem
gosto
de
anis
Pain
on
her
lips
tastes
like
anise,
E
todo
dia
é
um
romance
pois
pra
ela
todo
final
é
feliz
And
every
day
is
a
romance
because
for
her,
every
ending
is
happy.
Vim
te
ver
como
é
bom
te
ver
sorrir
I
came
to
see
you,
how
good
it
is
to
see
you
smile,
Sou
eu
quem
zela
teu
sono,
suspiro
ao
te
ver
dormir
I'm
the
one
who
watches
over
your
sleep,
I
sigh
when
I
see
you
sleep.
Eu
vim
te
dizer
que
viver
é
um
presente
I
came
to
tell
you
that
living
is
a
gift,
E
que
apaixonadamente
eu
te
quero
tão
bem
And
that
I
love
you
so
passionately,
Meu
bem,
agora
vem?
My
dear,
are
you
coming
now?
Ela
adora
cantar
e
seu
som
é
lindo
de
morrer
She
loves
to
sing,
and
her
sound
is
beautiful
to
die
for,
Faz
das
sirenes
do
SAMU
pistas
de
karaokê
She
turns
ambulance
sirens
into
karaoke
tracks.
É
o
choro
de
um
bebê
e
o
silêncio
eterno
It's
the
cry
of
a
baby
and
eternal
silence,
Capaz
de
criar
nós
na
garganta
das
linhas
do
meu
caderno
Capable
of
tying
knots
in
the
throat
of
the
lines
of
my
notebook.
Quando
Cristo
a
conheceu
aprendeu
uma
lição
When
Christ
met
her,
he
learned
a
lesson,
Imortal
na
terra
só
a
esperança
e
a
tentação
Immortal
on
Earth,
only
hope
and
temptation.
Pinta
o
céu
com
carvão
em
noites
de
mormaço
She
paints
the
sky
with
charcoal
on
sultry
nights,
E
com
as
linhas
tortas
de
Deus
desenha
igual
Picasso
And
with
God's
crooked
lines,
she
draws
like
Picasso.
Faz
da
eternidade
um
traço
e
apesar
de
ser
pequena
She
makes
eternity
a
trace
and
despite
being
small,
Nas
curvas
do
seu
corpo
qualquer
um
é
Ayrton
Senna
On
the
curves
of
her
body,
anyone
is
Ayrton
Senna.
Seu
beijo
é
linha
chilena
e
restos
de
destino
Her
kiss
is
a
Chilean
line
and
remnants
of
destiny,
Seu
toque
deu
ao
futuro
lindos
lábios
leporinos
Her
touch
gave
the
future
beautiful
cleft
lips.
Viu
Deus
ainda
menino,
o
tempo
ser
escrito
She
saw
God
as
a
boy,
time
being
written,
E
antes
da
Terra
existir
apagava
estrelas
no
infinito
And
before
Earth
existed,
she
extinguished
stars
in
infinity.
Com
os
mais
velhos
se
derrete
em
zelo
With
the
elderly,
she
melts
with
zeal,
Pois
vê
a
solidão
dançar
entre
os
fios
do
seus
cabelos
For
she
sees
loneliness
dancing
among
the
strands
of
her
hair.
Mora
no
medo
dos
homens,
nas
sombras
de
um
quarto
She
lives
in
the
fear
of
men,
in
the
shadows
of
a
room,
Faz
de
corações
pistas
de
dança
no
ritmo
de
um
infarto
She
makes
hearts
dance
floors
to
the
rhythm
of
a
heart
attack.
Seu
suspiro
hora
é
parto,
hora
é
funeral
Her
sigh
is
sometimes
birth,
sometimes
a
funeral,
O
ultimo
baile
de
gala
por
isso
exige
social
The
last
grand
ball,
therefore,
requires
social
attire.
Seu
sussurro
num
hospital
é
calafrio
Her
whisper
in
a
hospital
is
chilling,
Te
faz
daltônico,
te
dá
uma
bomba
e
cê
não
vê
a
cor
dos
fios
It
makes
you
colorblind,
gives
you
a
bomb,
and
you
don't
see
the
color
of
the
wires.
Entre
silêncios
e
vazios
com
ela
eu
pude
aprender
Between
silences
and
emptiness,
with
her
I
was
able
to
learn,
Só
tá
pronto
pra
viver
quem
estiver
pronto
pra
morrer
Only
those
who
are
ready
to
die
are
ready
to
live.
Vim
te
rever,
você
pode
me
sentir
I
came
to
see
you
again,
you
can
feel
me,
Por
favor
não
me
ignora,
sei
que
pode
me
ouvir
Please
don't
ignore
me,
I
know
you
can
hear
me.
Eu
vim
te
dizer
que
vou
estar
no
seu
futuro,
ser
o
seu
porto
seguro
I
came
to
tell
you
that
I
will
be
in
your
future,
to
be
your
safe
haven,
E
te
amar
como
ninguém
meu
bem,
agora
vem?
And
love
you
like
no
one
else,
my
dear,
are
you
coming
now?
Quando
Deus
disse:
que
seja
feito
o
fim
When
God
said:
let
there
be
an
end,
Meu
sorriso
se
ascendeu
na
escuridão
do
Éden
My
smile
lit
up
in
the
darkness
of
Eden.
Os
anjos
abaixaram
a
cabeça
e
o
Diabo
fez
o
sinal
da
cruz
The
angels
lowered
their
heads
and
the
Devil
made
the
sign
of
the
cross.
Deus
então
me
chamou
e
disse
que
as
minhas
mãos
God
then
called
me
and
said
that
my
hands
Eram
as
mãos
de
uma
parteira
e
as
de
um
assassino
em
série
Were
the
hands
of
a
midwife
and
those
of
a
serial
killer,
E
que
sete
palmos
de
terra
são
o
suficiente
And
that
six
feet
of
earth
is
enough
Pra
igualar
todos
os
homens
To
make
all
men
equal.
Minha
presença
é
um
suspiro
da
eternidade
My
presence
is
a
sigh
from
eternity,
Sou
eu
quem
trabalha
com
o
cupido
escrevendo
o
futuro
dos
netos
I'm
the
one
who
works
with
Cupid,
writing
the
future
of
grandchildren
Com
a
caligrafia
dos
avós
In
the
handwriting
of
their
grandparents.
Sou
eu
quem
mata
o
fim
da
noite
pra
que
uma
nova
manhã
nasça
I
am
the
one
who
kills
the
end
of
the
night
so
that
a
new
morning
is
born,
Sou
eu
aquela
que
ama
tanto
a
vida
que
ao
toca-la
I
am
the
one
who
loves
life
so
much
that
by
touching
it
Levo-a
comigo
fazendo
de
suspiros
finais
um
tapete
vermelho
I
take
it
with
me,
making
final
sighs
a
red
carpet
E
de
extremas
unções
pedidos
de
casamento,
até
que
a
os
separe
And
extreme
unctions
marriage
proposals,
until
they
are
separated.
Com
o
passar
do
tempo
entendi
que
o
sol
é
uma
estrela
Over
time
I
understood
that
the
sun
is
a
star,
Que
supernova
é
a
morte
de
uma
estrela
That
supernova
is
the
death
of
a
star,
E
que
pra
algumas
crenças
o
sol
era
um
Deus
And
that
for
some
beliefs
the
sun
was
a
God,
Na
minha
mão
até
um
Deus
pode
morrer
In
my
hand
even
a
God
can
die.
Um
minuto
a
mais
na
verdade
é
um
minuto
a
menos
One
more
minute
is
actually
one
less
minute,
Se
vocês
soubessem
o
quanto
a
vida
é
passageira
If
you
only
knew
how
fleeting
life
is,
Correriam
menos
e
entenderiam
o
porque
You
would
run
less
and
understand
why
O
agora
se
chama
presente
The
now
is
called
the
present.
Agradeça
cada
amanhecer,
sorria
mais
Be
grateful
for
each
sunrise,
smile
more,
Se
preocupe
menos
Worry
less,
Afinal
o
que
tem
solução
se
solucionará
After
all,
what
has
a
solution
will
be
solved,
O
que
não
tem,
solucionado
está
What
doesn't,
is
already
solved.
Viva
cada
dia
como
se
fosse
o
último
Live
each
day
as
if
it
were
your
last,
Eu
mais
do
que
ninguém,
posso
te
afirmar
que
um
dia
vai
ser
I,
more
than
anyone,
can
assure
you
that
one
day
it
will
be.
Seja
feliz,
como
for,
com
quem
for,
por
favor
e
por
amor
Be
happy,
however,
with
whoever,
please
and
for
love,
Fica
bem,
se
cuida
e
até
breve
Take
care,
and
see
you
soon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.