Marcello Gugu feat. Wesley Camilo - Onde Morrem os Elefantes? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcello Gugu feat. Wesley Camilo - Onde Morrem os Elefantes?




Onde Morrem os Elefantes?
Where Do Elephants Die?
Um belo dia, minha mãe entrou em casa dizendo
One beautiful day, my mom came home saying
Que minha tinha arrumado um namorado novo.
That my grandma had a new boyfriend.
Seu Roberto.
Roberto.
Primeiro achei que era mentira,
At first, I thought it was a lie,
Que era mais uma história que minha
That it was just another story my
Mãe tinham inventado pra me provocar.
Mom made up to provoke me.
Depois, olhando pra minha vó, vi que ela realmente parecia apaixonada.
Then, looking at my grandma, I saw that she really seemed to be in love.
Em seus olhos via-se aquele tipo de paixão que faz seu coração bater
In her eyes, you could see the kind of passion that makes your heart beat
Tão rápido quanto da primeira vez que você apertou uma campainha e
As fast as the first time you rang a doorbell and
Saiu correndo ou melhor,
Ran away, or better yet,
Via-se aquele tipo de paixão que você sabe que não vai te
You could see the kind of passion that you know won't
Salvar do apocalipse mas que vai te garantir um novo gênesis.
Save you from the apocalypse but that will guarantee you a new genesis.
Minha não parecia apaixonada mas também
My grandma not only seemed to be in love but also
Aparentava viver uma típica confusão adolescente.
Appeared to be living through a typical teenage confusion.
Primeiro começou a trocar o nome das pessoas,
First, she started mixing up people's names,
Me chamava tanto pelo nome do meu primo que eu
She called me by my cousin's name so much that I
Comecei a responder cada vez que alguém gritasse Diego.
Started responding every time someone yelled "Diego."
Quando eu a corrigia,
When I corrected her,
Ela suspirava e respondia com um sorriso,
She would sigh and respond with a smile,
Igual esses que a gente em maternidades.
Like the ones people see in maternity wards.
Não o que no rosto dos pais,
Not the one on the parents' faces,
Mas aquele que fica na boca dos recém nascidos.
But the one that stays on the mouths of newborns.
Depois, começou a trocar as coisas de lugar.
Then, she started moving things around.
Sua casa parecia um jogo dos 7 erros.
Her house looked like a game of spot the difference.
Cada armário que você abria,
Every cabinet you opened,
Te dava a sensação de estar vendo árvores de natal em julho.
Gave you the feeling of seeing Christmas trees in July.
Hoje, por exemplo,
Today, for example,
é a 8 vez que eu tiro seu shampoo de dentro da geladeira.
It's the 8th time I've taken her shampoo out of the fridge.
Dizem que devemos aprender com nossos erros mas como
They say we should learn from our mistakes, but how
Tirar uma lição de algo que você não se lembra de ter feito?
Can you learn from something you don't remember doing?
Não é paixão se não te desconcerta,
It's not passion if it doesn't unsettle you,
Se não te tira do eixo, se não te perder o rumo.
If it doesn't throw you off balance, if it doesn't make you lose your way.
Quando os médicos deram o diagnóstico,
When the doctors gave the diagnosis,
Percebemos que o namorado da vovó alimentava nela uma
We realized that Grandma's boyfriend was feeding her a
Paixão tão intensa que fazia com que ela esquecesse do mundo.
Passion so intense that it made her forget about the world.
Literalmente.
Literally.
Seu nome?
His name?
Roberto, Roberto Alzheimer.
Roberto, Roberto Alzheimer.
Quando minha mãe disse que minha estava "abraçando
When my mom said that my grandma was "embracing
O alemão", percebi em seus olhos os portões de Auxvitz.
The German," I saw in her eyes the gates of Auschwitz.
quem viveu atrás deles sabe o quanto
Only those who have lived behind them know how
é difícil se lembrar da própria história!
Hard it is to remember your own story!
E quando você vem Nem sabe o bem que me trás Me deixa em paz E quando
And when you come You don't even know the good you bring me It leaves me in peace And when
Você vai A minha mente me trai Me tira o que é meu e eu não
You go My mind betrays me Takes away what's mine and I already
Consigo lembrar De quem eu sou e o que me deixa em paz Dizem que as
Can't remember Who I am and what leaves me in peace They say the
Primeiras sensações são parecidas com as
First sensations are like
De acordar na casa de alguém com uma ressaca.
Waking up at someone's house with a hangover.
Leva um tempo até você perceber que não é sua casa, mas,
It takes a while for you to realize it's not your house, but
O que fazer quando você não reconhece
What to do when you don't recognize
Mais o papel de parede do seu próprio corpo?
The wallpaper of your own body anymore?
Quando os neurônios da minha começaram a brincar de telefone sem
When my grandma's neurons started playing a game of telephone without
Fio, seus verbos de ligação começaram a cair na caixa postal e se
A wire, her linking verbs started falling into the mailbox and
Lembrar da senha do correio de voz das suas recordações era
Remembering the password to the voicemail of her memories was
Quase como resolver palavras cruzadas usando consoantes.
Almost like solving a crossword puzzle using only consonants.
Nessa hora, se percebe que Alzheimer é quando o jogo da memória se
At this point, you realize that Alzheimer's is when the memory game turns
Transforma em quebra cabeça,
Into a puzzle,
As palavras vão brincar de esconde esconde
Words will play hide and seek
E nenhuma lembrança volta pra salvar o mundo.
And no memory comes back to save the world.
É quando os tempos verbais deixam de
It is when verb tenses cease
Existir com tudo que aconteceu neles e a frase:
To exist with everything that happened in them and the phrase:
Somos o que comemos explica as marcas de dentes e as
We are what we eat explains the bite marks and
Fotografias mastigadas que encontramos embaixo do seu travesseiro.
Chewed-up photographs we find under her pillow.
Dizem que os olhos são as janelas da alma.
They say that the eyes are the windows to the soul.
Se você a olhar por algum tempo vai conseguir perceber
If you look at her for some time you will be able to perceive
Fantasmas te encarando através das vidraças de seu olhar.
Ghosts staring at you through the windows of her gaze.
São as memórias dela tentando te dar oi.
It's her memories trying to say hi to you.
Quando minha passou a assombrar o próprio corpo entendi que as
When my grandma started haunting her own body I understood that people
Pessoas adoram ouvir historias de fantasmas mas
Love to hear ghost stories but
Ninguém quer dividir a casa com um poltergeist.
Nobody wants to share a house with a poltergeist.
Por falar em fantasmas, cada vez que eu ia conversar com ela,
Speaking of ghosts, every time I went to talk to her,
Ela gaguejava tanto as silabas e vogais que eu tinha a certeza
She stuttered so much the syllables and vowels that I was certain
De que cada bate papo, na verdade, era a brincadeira do compasso.
That every chat was actually a game of compass.
A única diferença entre a língua da minha e um
The only difference between my grandma's tongue and a
Tabuleiro Ouija é que a tábua ainda tem o abecedário inteiro.
Ouija board is that the board still has the entire alphabet.
Alzheimer é quando você entende que a linguagem é um veículo de
Alzheimer's is when you understand that language is a vehicle of
Comunicação e que sua tem se tornando um estacionamento vazio,
Communication and that your grandma has become an empty parking lot,
é quando o espaço antes do parágrafo em sua boca se torna
It's when the space before the paragraph in her mouth becomes
Do tamanho da pagina inteira e a mudez vira sua segunda pele.
The size of the whole page and muteness becomes her second skin.
Antes, achava que ela não falava mais com a gente pq aprendeu que
Before, I thought she didn't talk to people anymore because she learned as a
Quando criança que não deveria conversar com estranhos, hoje,
Child that she shouldn't talk to strangers, today,
Prefiro acreditar que converso com Deus através de minha vó.
I prefer to believe that I talk to God through my grandma.
Pelo menos acho o silencio deles parecido!
At least I find their silence similar!
E quando você vem Nem sabe o bem que me trás Me deixa em paz E quando
And when you come You don't even know the good you bring me It leaves me in peace And when
Você vai A minha mente me trai Me tira o que é meu e eu
You go My mind betrays me Takes away what's mine and I already
Não consigo lembrar De quem eu sou e o que me deixa em paz
Can't remember Who I am and what leaves me in peace
Quando eu era criança,
When I was a kid,
Vovó me disse que quem tem memória boa tem memória de elefante.
Grandma told me that those who have a good memory have an elephant's memory.
Alzheimer é onde morrem os elefantes e nos
Alzheimer's is where elephants die, and it
Ensinou duas coisas importantes sobre minha vó:
Taught me two important things about my grandma:
A primeira é que ela era tão forte quanto um baobá e a
The first is that she was as strong as a baobab tree, and the
Segunda é que baobás, apesar de serem fortes, são ocos por dentro.
Second is that baobab trees, despite being strong, are hollow inside.
Minha é uma pirâmide se tornando diante dos meus olhos e a
My grandma is a pyramid turning to dust before my eyes, and the
Sensação que eu tenho ao ve-la é a
Feeling I have when I see her is the
Mesma de ver um sarcófago recém descoberto:
Same as seeing a newly discovered sarcophagus:
Tudo parece exatamente deixado no
Everything seems to be left exactly in
Lugar esperando a volta do antigo dono.
Place waiting for the former owner to return.
Parece que sua vida foi escrita no
It seems like her life was written on the
Espelho de um banheiro cheio de vapor.
Mirror of a bathroom full of steam.
Alzheimer é uma janela aberta.
Alzheimer's is an open window.
Hoje ela reconhece o próprio reflexo, mas,
Today she recognizes her own reflection, but
Não consegue ler a historia que foi escrita por cima dele e,
She can't read the story that was written over it, and
Ela que um dia foi manicure, hj,
She who was once a manicurist, today,
Ao invés de usar as unhas pra
Instead of using her nails to
Desenterrar o passado, usa pra cavar a própria cova.
Unearth the past, uses them to dig her own grave.
Mas ela não sabe disso.
But she doesn't know that.
O calendário existe pra quem cuida.
The calendar only exists for those who care.
Pra ela, como pode ser o fim da vida se ela não se lembra que viveu?
For her, how can it be the end of life if she doesn't remember living?
Sei que de vez em quando, sua memória imita um brechó:
I know that from time to time, her memory imitates a thrift store:
Tudo ali lhe parece familiar, mas nada parece realmente lhe pertencer.
Everything there seems familiar to her, but nothing really seems to belong to her.
Nesses momentos eu não preciso passar laquê ao invés de perfume
At these times I don't need to wear hairspray instead of perfume just
Pra ela sentir em mim,
So she can smell on me,
O cheiro de algo que ela conheça ou então me perguntar como posso ter
The scent of something she knows or to ask me how I can be
Certeza de que ela ainda me ama se
Sure that she still loves me if
Talvez nem se lembra mais de quem eu sou.
Maybe she doesn't even remember who I am anymore.
Se ela não se lembra que tudo isso começou quando, um belo dia,
If she doesn't remember that all of this started when, one fine day,
Minha mãe entrou em casa e disse que
My mom came home and said that
Ela tinha arrumado um novo namorado.
She had a new boyfriend.
Seu Roberto.
Roberto.
Não sei se ele a ama,
I don't know if he loves her,
Mas sei que ele vai estar com ela até seu ultimo dia de vida.
But I know he'll be with her until her last day.
Quando ela fala, ainda troca meu nome, não a corrijo mais.
When she speaks, she still gets my name wrong, I don't correct her anymore.
Diego.
Diego.
Eu apenas sorrio, feliz, afinal, ela ainda se lembra de alguém!
I just smile, happy, after all, she still remembers someone!
E quando você vem Nem sabe o bem que me trás Me deixa em paz E quando
And when you come You don't even know the good you bring me It leaves me in peace And when
Você vai A minha mente me trai Me tira o que é meu e eu
You go My mind betrays me Takes away what's mine and I already
Não consigo lembrar De quem eu sou e o que me deixa em paz
Can't remember Who I am and what leaves me in peace





Авторы: Marcello De Souza Dolme, Weslei Rodrigo Da Silva, Eduardo Dos Santos Balbino, Leandro Wesley Adão Da Silva, Wesley Da Silva Camilo

Marcello Gugu feat. Wesley Camilo - Onde Morrem os Elefantes?
Альбом
Onde Morrem os Elefantes?
дата релиза
29-03-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.