Текст и перевод песни Marcello Gugu - Gil Scott Heron
Gil Scott Heron
Gil Scott Heron
Salve,
meu
nome
é
Marcello
Gugu
Hello,
my
name
is
Marcello
Gugu
Nesse
exacto
momento
você
está
ouvindo:
At
this
exact
moment,
you
are
listening
to:
Até
que
enfim
Gugu
Finally
Gugu
Sejam
bem
vindos
ao
meu
mundo
Welcome
to
my
world
Um
dia
a
gente
tava
trocando
ideia
na
porta
de
um
rolê
One
day
we
were
talking
at
the
entrance
of
a
party
Chegou
um
senhoriznho
vestido
de
branco
e
disse
assim
pra
gente,
ó
An
old
man
dressed
in
white
arrived
and
said
to
us,
yo
Dizem
que
somos
espíritos
eternos
They
say
we
are
eternal
spirits
Em
busca
de
evolução
através
de
aprendizado
In
search
of
evolution
through
learning
Senhoras
e
senhores
eu
me
apresento
Ladies
and
gentlemen,
I
present
myself
Eu
sou
o
funk
reencarnado
I
am
funk
reincarnated
Como
espírito
de
luz,
vim
pra
dizer
As
a
spirit
of
light,
I
came
to
say
Que
chegou
o
momento
de
algumas
mudanças
That
the
time
for
some
changes
has
come
Nosso
povo
precisa
Our
people
need
it
E
eu
sou
o
único
que
pode
trazer
de
volta
a
esperança
And
I'm
the
only
one
who
can
bring
back
hope
Antes
de
vim,
vi
que
esqueceram
Before
I
came,
I
saw
they
had
forgotten
A
Soul
Train,
a
Travelling
Man,
as
Slows
Jam
Soul
Train,
Travelling
Man,
Slow
Jams
As
trocaram
por
notas
de
cem
They
exchanged
them
for
hundred
dollar
bills
Que,
depois
de
crises,
não
valiam
yens
Which,
after
crises,
weren't
worth
yens
Vi
que
trocaram
humildade
por
arrogância,
verdade
por
vaidade
I
saw
that
they
exchanged
humility
for
arrogance,
truth
for
vanity
Simplicidade
por
ganancia,
amizade
por
rivalidade
Simplicity
for
greed,
friendship
for
rivalry
O
sonho
doce
por
realidade,
música
por
economia
The
sweet
dream
for
reality,
music
for
economy
O
brilho
no
olhar
por
falsidade
e
a
minha
vida
por
rima
vazia
The
sparkle
in
the
eyes
for
falsehood,
and
my
life
for
empty
rhymes
O
ostentar
dos
brilhantes
The
ostentation
of
the
diamonds
Esconde
uma
atitude
desesperada
na
busca
de
algum
valor
Hides
a
desperate
attitude
in
the
search
for
some
value
O
que
brilha
tá
fora
do
corpo,
porque
eles
perderam
o
brilho
interior
What
shines
is
outside
the
body,
because
they
have
lost
the
inner
shine
Vi
por
na
rima
cocaína,
consciência,
alucina
I
saw
cocaine
in
the
rhyme,
consciousness,
hallucinate
Sangue
ferve
adrenalina,
inconsciência
te
domina
Blood
boils
adrenaline,
unconsciousness
dominates
you
Madrugada
vara
esquina,
ignorância
dissemina
Early
morning
sweep
corner,
ignorance
disseminates
Estatística
ensina,
esquecemos
a
disciplina?
Statistics
teach,
have
we
forgotten
discipline?
A
glicose
é
glicerina,
cabeças
na
guilhotina
Glucose
is
glycerin,
heads
on
the
guillotine
A
agulha
não
é
vacina
e
o
nosso
povo
se
chacina
The
needle
is
not
a
vaccine,
and
our
people
are
being
humiliated
A
gente
tá
cometendo
os
mesmos
erros
do
passado
We
are
making
the
same
mistakes
of
the
past
Parece
que
não
temos
memória
It
seems
we
have
no
memory
Hoje
faltam
mc's
sobram
faladores
contando
histórias
Today
there
is
a
lack
of
MC's,
there
are
too
many
talkers
telling
stories
Vamos
acordar,
vamos
acordar,
será
que
vocês
não
tão
vendo?
Let's
wake
up,
let's
wake
up,
don't
you
see?
Essa
guerra
nem
é
nossa,
mas
é
nossa
gente
morrendo
This
war
is
not
even
ours,
but
our
people
are
dying
Vim
pra
dizer
que
o
dinheiro
não
compra
amor
I
came
to
say
that
money
can't
buy
love
E
não
corrompe
quem
tem
caráter
And
it
doesn't
corrupt
those
who
have
character
Te
faz
grande
igual
Jay-
Z,
mas
não
te
da
o
talento
de
Sean
Carter
It
makes
you
big
like
Jay-Z,
but
it
doesn't
give
you
Sean
Carter's
talent
Vim
pra
dizer
também
que
na
Terra
ninguém
é
mais
que
ninguém
I
also
came
to
say
that
on
Earth
no
one
is
more
than
anyone
else
E
que
elas
não
são
objetos
igual
aos
Nikes
que
você
tem
And
that
they
are
not
objects
like
the
Nikes
you
have
Ao
invés
do
humilhar
e
do
desrespeitar
Instead
of
humiliating
and
disrespecting
Chegou
o
momento
do
amar
e
do
valorizar
The
time
has
come
to
love
and
appreciate
Afinal
nascemos
de
uma
mulher
After
all,
we
were
born
from
a
woman
Se
uma
não
te
foi
fiel,
não
quer
dizer
que
outras
não
serão
If
one
has
not
been
faithful
to
you,
it
does
not
mean
that
others
will
not
be
Desrespeito
te
fortalece
o
ego,
mas
enfraquece
teu
coração
Disrespect
strengthens
your
ego,
but
weakens
your
heart
Pra
ti
irmã
levanta
a
cabeça,
teu
valor
não
tá
no
que
a
Tv
veicula
For
you
sister
raise
your
head,
your
worth
is
not
in
what
TV
broadcasts
Um
milhão
de
perdão
pra
cada
lágrima
que
seu
olhar
acumula
A
million
pardons
for
every
tear
your
look
accumulates
Vocês
não
estão
sozinhas
e
a
esperança
não
é
vã
You
are
not
alone
and
hope
is
not
in
vain
Pra
mim
são
essenciais,
igual
Peace
Love
Unity
and
Have
Fun
To
me
they
are
essential,
just
like
Peace
Love
Unity
and
Have
Fun
O
problema
é
que
a
gente
vê
Deus
como
um
ser
distante
The
problem
is
that
people
see
God
as
a
distant
being
A
gente
tem
que
reaprender
a
vê-lo
em
nosso
semelhante
People
have
to
relearn
to
see
Him
in
our
fellow
man
Pra
que
assim
a
gente
levante
o
comum
em
unidade
So
that
we
can
raise
the
common
in
unity
E
juntos
possamos
formar
uma
comunidade
And
together
we
can
form
a
community
Meu
caminho
é
a
verdade,
e
seu
parceiro
não
é
seu
inimigo
não
My
way
is
the
truth,
and
your
partner
is
not
your
enemy,
no
O
problema
no
Hip
Hop
é
que
a
gente
não
tá
se
vendo
como
irmão
(U.n.i.t.y)
The
problem
in
Hip
Hop
is
that
we're
not
seeing
each
other
as
brothers
(U.n.i.t.y)
Ao
invés
da
discussão
de
quem
é
mais
rua
e
quem
é
mais
pop
Instead
of
arguing
who's
more
street
and
who's
more
pop
Porque
a
gente
não
discute
o
futuro
do
Hip
Hop?
Why
don't
we
discuss
the
future
of
Hip
Hop?
Nessa
altura
do
campeonato,
eu
não
sei
se
você
já
percebeu
At
this
point
in
the
championship,
I
don't
know
if
you've
realized
Que
a
pergunta
não
é
se
eu
ensinei
e
sim
se
você
aprendeu
That
the
question
is
not
whether
I
taught,
but
whether
you
learned
Nesse
momento
eu
já
vejo
alguns
olhando
pra
mim
Right
now
I
see
some
looking
at
me
Se
perguntando
quem
eu
sou
pra
tá
falando
tanto
assim?
Wondering
who
I
am
to
be
talking
so
much?
Eu
sou
o
Hip
Hop,
o
piso
xadrez
I
am
Hip
Hop,
the
checkered
floor
O
popping,
o
locking
e
minha
esperança
são
vocês
Popping,
locking,
and
you
are
my
hope
Sou
os
djs,
as
pick
ups,
as
agulhas,
os
riscos
I
am
the
DJs,
the
turntables,
the
needles,
the
scratches
A
primeira
loja
que
Kool
Herc
comprou
um
par
de
discos
The
first
store
Kool
Herc
bought
a
pair
of
records
from
Sou
mestre
de
cerimonia
que
eterniza
o
tempo
e
o
espaço
I'm
a
master
of
ceremonies
who
eternalizes
time
and
space
Com
uns
freeze
de
Crazy
Legs,
Sugar
Hill
Gang,
oito
compassos...
With
some
Crazy
Legs
freezes,
Sugar
Hill
Gang,
eight
bars...
Sou
T
La
Rock
no
mic,
sou
os
Nike
Air
I'm
T
La
Rock
on
the
mic,
I'm
Nike
Air
Throw
your
hands
up
and
wave
like
you
just
don't
care
Throw
your
hands
up
and
wave
like
you
just
don't
care
Sou
Wild
Style,
Freestyle,
Dj
Hollywood,
South
Bronx
I'm
Wild
Style,
Freestyle,
DJ
Hollywood,
South
Bronx
Sound
System,
Melle
Mel,
Furious
Five,
Tags,
Bombs
Sound
System,
Melle
Mel,
Furious
Five,
Tags,
Bombs
Sou
Busy
Bee,
Kool
Moe
Dee,
Jay
Dilla,
Baskiah
I'm
Busy
Bee,
Kool
Moe
Dee,
Jay
Dilla,
Basquiat
Sou
quem
é,
quem
já
veio,
e
quem
ainda
vai
chegar
I'm
who
is,
who
has
come,
and
who
will
still
come
Sou
Run
Dmc,
Chuck
D.,
New
York,
Cali
I'm
Run
DMC,
Chuck
D.,
New
York,
Cali
Tupac,
B.i.g,
Krs,
Nas,
Jay
z,
mas
Tupac,
Biggie,
KRS-One,
Nas,
Jay-Z,
but
Eu
posso
te
afirmar
uma
parada:
eu
sou
todos
eles
I
can
assure
you
one
thing:
I
am
all
of
them
Eles
todos
sem
eu
não
são
nada
They
are
nothing
without
me
Sou
Dj
Primo,
Dina
Dee,
Sabota,
Jam
Master
Jay
I'm
DJ
Premier,
Dana
Dane,
Sabotage,
Jam
Master
Jay
Eu
gritei
Fight
the
power
e
Hip
Hop
Horay
I
shouted
Fight
the
Power
and
Hip
Hop
Hooray
O.p.p,
Pete
Rock
e
as
block
party
OPP,
Pete
Rock,
and
the
block
parties
Tirei
a
glock
da
mão
dos
moluque
e
fiz
clássicos
igual
o
atari
I
took
the
Glock
out
of
the
hands
of
the
fools
and
made
classics
like
Atari
Sou
Old
school,
New
school,
C.
L.
smooth
I'm
Old
School,
New
School,
CL
Smooth
And
They
remenisces
over
you
And
They
Reminisce
Over
You
Erykah
Badu,
Zulu,
Mc
Lyte,
Lil
Wayne
Erykah
Badu,
Zulu,
MC
Lyte,
Lil
Wayne
Ganhei
o
mundo
e
nem
me
chamo
cidadão
Kane
I
won
the
world
and
my
name
is
not
Citizen
Kane
Sou
Bambatta,
Grand
Master
Flash,
Doug
e.
Fresh
I'm
Bambatta,
Grandmaster
Flash,
Doug
E.
Fresh
Marley
Marl,
Daimon
Dash
Marley
Marl,
Damon
Dash
Os
flashs
e
oque
faz
do
mundo
um
eterno
show
The
flashes
and
what
makes
the
world
an
eternal
show
Theses
are
the
breaks
Kurtis
Blow
These
are
the
Breaks
Kurtis
Blow
Minha
Tribe
é
De
La
Soul
tem
Black
Panthers,
Rob
Like
Whoa,
My
Tribe
is
De
La
Soul,
there's
Black
Panthers,
Rob-Like,
whoa,
Notorious
Big,
Big
Pun,
Wu
Tang,
Fat
joe
The
Notorious
B.I.G.,
Big
Pun,
Wu-Tang,
Fat
Joe
E
Snoop
Dogg
Doog
Dogg
Doog
Doggy
wow
And
Snoop
Dogg
D-O-Double-G
Pode
me
chamar
de
flow,
eu
sou,
voce
é,
nós
somos
You
can
call
me
flow,
I
am,
you
are,
we
are
Seremos
e
fomos,
sejamos,
vivamos
We
will
be
and
we
were,
let's
be,
let's
live
Pro
Hip
Hop
dar
certo
For
Hip
Hop
to
succeed
Temos
que
dar
valor
aos
amores,
esquecer
os
rancores
We
have
to
value
love,
forget
grudges
Perdoar
os
pecadores,
ignorar
os
rumores
Forgive
sinners,
ignore
rumors
Se
libertar
dos
senhores,
se
lembrar
dos
tambores
Free
ourselves
from
the
masters,
remember
the
drums
E
se
andar
armado
for
inevitável
que
a
sua
arma
atire
flores
And
if
being
armed
is
unavoidable,
may
your
weapon
shoot
flowers
O
rap
é
e
sempre
foi
uma
coisa
só...
Rap
is
and
always
has
been
one
thing...
É
impossível
dividir
no
Ace
de
pro
It's
impossible
to
divide
Ace
from
Pro
Esquece
bairro,
mídia,
industria,
preconceito
Forget
neighborhood,
media,
industry,
prejudice
Esquece
quem
ta
falando
Forget
who's
talking
Que
o
rap
tem
que
ser
feito
desse
ou
daquele
jeito
That
rap
has
to
be
done
this
way
or
that
way
Vários
discutem
quem
se
vendeu,
quem
ta
vendido
Many
discuss
who
sold
out,
who
is
selling
out
Geralmente
quem
julga
ou
se
perdeu
ou
nasceu
perdido
Usually
those
who
judge
are
either
lost
or
were
born
lost
Esquece
essas
de
gangsta,
underground
Forget
about
gangsta,
underground
Põe
no
Surround
Sound
o
Back
it
up,
back
it
in,
let
me
begin
and
jump
around
Put
on
Surround
Sound
the
Back
it
Up,
Back
it
in,
Let
Me
Begin,
and
Jump
Around
Não
seja
a
Billboard,
não
lute
pelas
top
Don't
be
Billboard,
don't
fight
for
the
top
Seja
to
the
Hip
da
Hop
don't
stop
Be
to
the
Hip
of
the
Hop,
don't
stop
Das
Efs,
Da
Youngstas,
Da
Bush
Babies
real
Hip
Hop
Of
the
Fugees,
Da
Youngstas,
Da
Bush
Babees,
real
Hip
Hop
Esqueçe
o
Uo
Uo
is
the
sound
the
la
police
Forget
about
Uo
Uo,
Is
the
Sound
of
da
Police
Porque
é
por
essas
que
Speed
Freaks
e
Big
L
rest
in
peace
Because
that's
why
Speed
Freaks
and
Big
L
rest
in
peace
Pra
eles
tanto
faz
se
a
gente
se
matar
entre
nós
ou
viciados
em
crack
To
them,
it
doesn't
matter
if
we
kill
each
other
or
crackheads
Pra
eles
foi
um
a
menos,
pra
nós
foi
Tupac
To
them,
it
was
one
less,
to
us,
it
was
Tupac
Vamos
ser
mais
nós,
seja
mais
você
Let's
be
more
us,
be
more
you
Você
é
o
Hip
Hop
você
vive
o
Hip
Hop
e
ele
só
morre
se
você
deixar
You
are
Hip
Hop,
you
live
Hip
Hop,
and
it
only
dies
if
you
let
it
Não
vamos
desistira
luta
é
nossa
e
esse
nosso
amor
é
incomum
Let's
not
give
up,
the
fight
is
ours,
and
this
love
of
ours
is
uncommon
Porque
nós
somos
o
Hip
Hop
e
todos
nós
somos
só
um
Because
we
are
Hip
Hop
and
we
are
all
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Dos Santos Balbino, Marcello De Souza Dolme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.