Текст и перевод песни Marcello Gugu - Indireta - Remix Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indireta - Remix Live
Indireta - Remix Live
E
aí?
Tudo
bom?
Hey
there?
How
are
you?
Eu
só
queria
te
dizer
que
I
just
wanted
to
tell
you
that
Eu
acredito
que
o
flerte
é
a
forma
que
o
amor
encontra
I
believe
that
flirting
is
the
way
love
finds
Pra
mostrar
que
apesar
de
ser
velho
como
a
morte
To
show
that
despite
being
as
old
as
death
Permanece
novo
como
uma
criança
It
remains
as
new
as
a
child
E
eterno
como
o
tempo
And
eternal
like
time
Encontrar
com
quem
se
gosta
transforma
Meeting
with
someone
you
like
transforms
Seu
olhar
num
pedaço
de
céu
de
ano
novo
Your
eyes
into
a
piece
of
New
Year's
Eve
sky
E
seu
coração
em
pista
de
dança
And
your
heart
into
a
dance
floor
Nossos
beijos
fazem
com
que
amores
de
cinema
Our
kisses
make
movie
love
stories
Sejam
superficiais
demais
pra
compreender
Too
superficial
to
understand
A
profundidade
em
que
a
gente
se
conhece
The
depth
in
which
we
know
each
other
Pintamos
o
céu
nas
cores
de
uma
nebulosa
We
paint
the
sky
in
the
colors
of
a
nebula
Fazemos
a
lua
sentir
inveja
de
não
ter
alguém
We
make
the
moon
feel
envious
of
not
having
someone
E
a
vizinha
do
seu
apartamento
saber
nosso
nome
And
your
neighbor
know
our
name
Somos
a
chance
prum
bom
dia
a
dois
We
are
the
chance
for
a
good
morning
together
Você
é
o
meu
déficit
de
atenção
You
are
my
attention
deficit
Com
cheiro
de
morango
e
Champagne
With
the
scent
of
strawberry
and
Champagne
Cada
fim
do
dia
é
como
se
o
mundo
acabasse
Each
end
of
the
day
is
like
the
world
is
ending
Pra
começar
de
novo
To
start
over
Assistimos
o
fim
do
mundo
toda
noite,
de
camarote
We
watch
the
end
of
the
world
every
night,
from
the
front
row
Com
os
pés
na
janela
e
as
pernas
entrelaçadas
With
our
feet
on
the
window
and
our
legs
intertwined
Vendo
as
estrelas
cochicharem
Watching
the
stars
whisper
Todos
os
segredos
do
mundo
entre
elas
All
the
secrets
of
the
world
between
them
Entendi
que
você
é
tudo
aquilo
que
eu
não
sei
explicar
I
understood
that
you
are
everything
I
can't
explain
Somos
um
casal
de
metrô,
não
temos
medo
nem
vergonha
We
are
a
subway
couple,
we
have
no
fear
or
shame
Temos
desejo
We
have
desire
Já
percebeu
que
desejo
cega?
Have
you
noticed
that
desire
blinds?
E
eu
sou
cego
de
paixão
por
você
And
I
am
blind
with
passion
for
you
Defina
quanto
pesa
um
suspiro
e
eu
te
defino
Define
how
much
a
sigh
weighs
and
I
will
define
for
you
Do
que
é
feita
essa
paixão
What
this
passion
is
made
of
Suas
palavras
e
o
meu
silêncio
tem
um
caso
de
amor
Your
words
and
my
silence
have
a
love
affair
Cada
vez
que
ficam
juntos,
transam
num
som
de
diálogo
Every
time
they
get
together,
they
make
love
to
the
sound
of
dialogue
E
os
filhos
dessa
relação
nascem
And
the
children
of
this
relationship
are
born
Nas
noites
em
claro
em
que
passamos
no
telefone
On
sleepless
nights
we
spend
on
the
phone
Somos
o
som
de
beijo
na
chuva
We
are
the
sound
of
kissing
in
the
rain
E
eu
sinto
que
cada
verso
que
eu
faço
And
I
feel
like
every
verse
I
make
É
como
se
ele
devesse
um
imposto
aos
seus
lábios
Is
like
it
owes
a
tax
to
your
lips
Quando
a
gente
discute
When
we
argue
Sua
voz
soa
como
unhas
numa
lousa
Your
voice
sounds
like
nails
on
a
chalkboard
Você
é
o
som
de
garfos
riscando
o
meio
de
um
prato
You
are
the
sound
of
forks
scratching
the
middle
of
a
plate
E
eu
me
sinto
como
se
eu
tivesse
mastigando
alumínio
And
I
feel
like
I'm
chewing
aluminum
Meus
pedidos
de
desculpas
são
as
rosas
em
cima
da
mesa
My
apologies
are
the
roses
on
the
table
O
vaso
você
quebrou
quando
jogou
em
mim,
lembra?
The
vase
you
broke
when
you
threw
it
at
me,
remember?
Elas
são
feitas
de
tudo
aquilo
que
eu
não
escrevi
e
não
falei
They
are
made
of
everything
I
didn't
write
and
didn't
say
No
envelope
embaixo
das
rosas
In
the
envelope
under
the
roses
Estão
as
borboletas
do
meu
estômago
Are
the
butterflies
in
my
stomach
Algumas
ainda
estão
vivas
Some
are
still
alive
E
eu
acho
que
elas
também
pertencem
a
você
And
I
think
they
belong
to
you
too
Afinal,
elas
não
nasceram
sozinhas
After
all,
they
weren't
born
alone
Sim!
Nossa
relação
é
muito
intensa
Yes!
Our
relationship
is
very
intense
Por
isso
Deus
nos
separou
That's
why
God
separated
us
Me
fez
sol,
te
fez
lua
e
o
eclipse
He
made
me
sun,
he
made
you
moon
and
the
eclipse
O
eclipse
é
a
prova
de
que
nosso
amor
existe
The
eclipse
is
proof
that
our
love
exists
A
saudade
nada
mais
é
que
o
sentimento
Longing
is
nothing
more
than
the
feeling
De
algo
que
era
nosso
e
que
por
alguma
razão
Of
something
that
was
ours
and
for
some
reason
Não
está
mais
com
a
gente
It's
not
with
us
anymore
Você
é
sinônimo
de
eu
You
are
synonymous
with
me
Distância,
antônimo
de
nós
Distance,
antonym
of
us
Será
que
gostar
de
alguém
é
o
céu
do
céu?
Is
liking
someone
the
heaven
of
heaven?
Eu
não
culpo
Adão
por
ter
comido
I
don't
blame
Adam
for
eating
A
fruta
proibida
do
Jardim
do
Éden
e
tudo
mais
The
forbidden
fruit
from
the
Garden
of
Eden
and
all
Afinal,
quem
ama
confia
After
all,
who
loves
trusts
Nos
separamos,
mas
um
dia
voltamos
We
parted,
but
one
day
we
came
back
E
reescrevemos
nossos
pedidos
de
perdão
And
we
rewrote
our
apologies
Com
manchas
de
maquiagem
e
roupas
pela
chão
With
makeup
stains
and
clothes
on
the
floor
Desenhamos
o
Kama
Sutra
com
gotas
de
suor
We
drew
the
Kama
Sutra
with
drops
of
sweat
E
redesenhamos
a
mobilia
da
minha
casa
And
we
redesigned
the
furniture
in
my
house
Mas
contigo
sempre
foi
mais
que
isso
But
with
you
it
was
always
more
than
that
Ao
seu
lado
eu
cheguei
a
conclusão
de
que
sexo
By
your
side
I
came
to
the
conclusion
that
sex
É
o
que
a
gente
faz
na
cama,
parados,
ou
quase
Is
what
we
do
in
bed,
still,
or
almost
E
amor
é
o
que
a
gente
faz
andando
de
mãos
dadas
And
love
is
what
we
do
walking
hand
in
hand
Mas
quando
transamos,
transamos
por
inteiro
But
when
we
make
love,
we
make
love
completely
Fazemos
nossas
almas
trocarem
de
residência
We
make
our
souls
change
residence
E
seu
bairro
pensar
que
gente
antecipou
o
ano
novo
And
your
neighborhood
think
people
anticipated
the
new
year
E
entre
Valeska
e
Madre
Tereza
And
between
Valeska
and
Mother
Teresa
Você
é
o
meio
termo
que
todo
homem
deseja
encontrar
You
are
the
middle
ground
every
man
wants
to
find
As
dobras
do
nosso
lençol
tem
os
segredos
The
folds
of
our
sheet
have
the
secrets
Que
a
gente
divide
na
cama
em
silêncio
That
we
share
in
bed
in
silence
E
por
falar
em
silêncio,
universos
colapsam
na
sua
mudez
And
speaking
of
silence,
universes
collapse
in
your
silence
Minhas
perguntas
viram
monstros
em
baixo
da
cama
My
questions
turn
into
monsters
under
the
bed
E
assim
eu,
igual
criança,
não
quero
dormir
sozinho
And
so
I,
like
a
child,
don't
want
to
sleep
alone
Dorme
comigo?
Sleep
with
me?
Esses
dias
eu
tava
pensando
I
was
thinking
the
other
day
Steve
Wonder
nasceu
cego
e
quando
ele
diz
Sunshine
Stevie
Wonder
was
born
blind
and
when
he
says
Sunshine
Fala
de
algo
que
ele
nunca
viu
He's
talking
about
something
he's
never
seen
Talvez
seu
sorriso
seja
a
definição
de
nascer
do
sol
Maybe
your
smile
is
the
definition
of
sunrise
Na
mente
de
Steve
Wonder
In
Stevie
Wonder's
mind
Seus
defeitos
se
anulam
com
os
meus
Your
flaws
are
canceled
out
by
mine
É
como
se
menos
com
menos
desse
mais
It's
as
if
less
with
less
gives
more
E
segundo
um
truta
meu,
idade
é
só
um
número
And
according
to
a
friend
of
mine,
age
is
just
a
number
E
eu
odeio
matemática
And
I
hate
math
Exceto
pelo
fato
de
que
no
amor
Except
for
the
fact
that
in
love
Aúnica
conta
improvável
existe
The
only
improbable
account
exists
A
soma
de
dois
resulta
em
um
The
sum
of
two
results
in
one
E
o
resultar
em
um,
nesse
caso,
significa
em
três
And
resulting
in
one,
in
this
case,
means
three
Adoro
o
jeito
que
você
joga
o
cabelo
pro
lado
I
love
the
way
you
throw
your
hair
to
the
side
E
ele
parece
uma
onda
And
it
looks
like
a
wave
É
como
se
meus
dedos
afogassem
meus
desejos
It's
like
my
fingers
are
drowning
my
desires
Cada
vez
que
eu
ponho
a
mão
em
sua
nuca
Every
time
I
put
my
hand
on
the
back
of
your
neck
Adoro
seu
tamanho,
nem
alta
como
seus
sonhos
I
love
your
size,
neither
tall
as
your
dreams
Nem
baixa
como
minha
auto
estima
Neither
short
as
my
self-esteem
Cabe
em
meu
abraço
Fits
in
my
hug
E
abraça
o
mundo
como
se
fosse
seu
travesseiro
And
hugs
the
world
like
it's
your
pillow
O
seu
sussurro
soa
como
uma
orquestra
Your
whisper
sounds
like
an
orchestra
A
forma
como
você
domina
os
seus
agudos
e
graves
The
way
you
dominate
your
highs
and
lows
Me
lembra
um
maestro
Reminds
me
of
a
conductor
Você
rege
um
concerto
sobre
tesão
e
sinfonias
ao
pé
do
ouvido
You
conduct
a
concert
about
lust
and
symphonies
at
the
foot
of
the
ear
Às
vezes
sinto
tanto
a
sua
falta
que
chego
a
ouvir
sua
voz
Sometimes
I
miss
you
so
much
that
I
can
even
hear
your
voice
A
sentir
seu
perfume
pelos
corredores
da
minha
casa
Smell
your
perfume
through
the
halls
of
my
house
Já
namorei
com
a
sua
sombra,
já
conversei
com
a
sua
foto
I've
already
dated
your
shadow,
I've
already
talked
to
your
picture
Meu
travesseiro
tem
o
seu
nome
My
pillow
has
your
name
on
it
E
eu
vou
pra
cama
com
você
toda
noite
And
I
go
to
bed
with
you
every
night
Seu
senso
de
humor
faria
a
Monalisa
gargalhar
Your
sense
of
humor
would
make
Mona
Lisa
laugh
E
sua
risada
iria
soar
como
uma
das
noites
em
Woodstock
And
your
laughter
would
sound
like
one
of
those
nights
at
Woodstock
Onde
jovens
descobritam
que
o
amor
é
inocente
Where
young
people
discover
that
love
is
innocent
E
que
o
vilão
é
o
coração
And
that
the
villain
is
the
heart
Queria
engarrafar
sua
voz
I
wanted
to
bottle
your
voice
Pra
que
nas
noites
frias
em
que
o
mundo
se
sente
só
So
that
on
cold
nights
when
the
world
feels
alone
Você
pudesse
ecoar
fazendo
com
que
a
cidade
inteira
You
could
echo
making
the
whole
city
Sinta
o
que
eu
sinto
quando
você
diz
alô
ou
olá
Feel
what
I
feel
when
you
say
hello
E
por
falar
em
olá,
você
traz
um
céu
no
seu
olá
And
speaking
of
hello,
you
bring
a
sky
in
your
hello
E
talvez
nem
se
dêconta
do
quanto
eu
espero
And
you
may
not
even
realize
how
much
I
wait
O
seu
olhar
cair
sobre
o
meu
For
your
eyes
to
fall
on
mine
Você
me
encanta
You
charm
me
Às
vezes
pensando
eu
chego
à
conclusão
Sometimes
thinking
I
come
to
the
conclusion
De
que
você
é
dona
do
seu
nariz
That
you
own
your
nose
De
que
o
mundo
se
curva
perante
seu
caminhar
That
the
world
bows
before
you
walk
De
que
você
além
de
ser
brilhante,
é
um
avião
That
besides
being
brilliant,
you
are
an
airplane
Mas
a
minha
pergunta
é
But
my
question
is
Quando
você
vai
ser
dona
do
meu
sobrenome,
hein?
When
are
you
going
to
take
my
last
name,
huh?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello De Souza Dolme, Johnatas Chaves Ribeiro Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.