Marcello Gugu - Indireta - Remix Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcello Gugu - Indireta - Remix Live




Indireta - Remix Live
Indireta - Remix Live
E aí? Tudo bom?
Hey there? How are you?
Eu queria te dizer que
I just wanted to tell you that
Eu acredito que o flerte é a forma que o amor encontra
I believe that flirting is the way love finds
Pra mostrar que apesar de ser velho como a morte
To show that despite being as old as death
Permanece novo como uma criança
It remains as new as a child
E eterno como o tempo
And eternal like time
Encontrar com quem se gosta transforma
Meeting with someone you like transforms
Seu olhar num pedaço de céu de ano novo
Your eyes into a piece of New Year's Eve sky
E seu coração em pista de dança
And your heart into a dance floor
Nossos beijos fazem com que amores de cinema
Our kisses make movie love stories
Sejam superficiais demais pra compreender
Too superficial to understand
A profundidade em que a gente se conhece
The depth in which we know each other
Pintamos o céu nas cores de uma nebulosa
We paint the sky in the colors of a nebula
Fazemos a lua sentir inveja de não ter alguém
We make the moon feel envious of not having someone
E a vizinha do seu apartamento saber nosso nome
And your neighbor know our name
Somos a chance prum bom dia a dois
We are the chance for a good morning together
Você é o meu déficit de atenção
You are my attention deficit
Com cheiro de morango e Champagne
With the scent of strawberry and Champagne
Cada fim do dia é como se o mundo acabasse
Each end of the day is like the world is ending
Pra começar de novo
To start over
Assistimos o fim do mundo toda noite, de camarote
We watch the end of the world every night, from the front row
Com os pés na janela e as pernas entrelaçadas
With our feet on the window and our legs intertwined
Vendo as estrelas cochicharem
Watching the stars whisper
Todos os segredos do mundo entre elas
All the secrets of the world between them
Com o tempo
Over time
Entendi que você é tudo aquilo que eu não sei explicar
I understood that you are everything I can't explain
Somos um casal de metrô, não temos medo nem vergonha
We are a subway couple, we have no fear or shame
Temos desejo
We have desire
percebeu que desejo cega?
Have you noticed that desire blinds?
E eu sou cego de paixão por você
And I am blind with passion for you
Defina quanto pesa um suspiro e eu te defino
Define how much a sigh weighs and I will define for you
Do que é feita essa paixão
What this passion is made of
Suas palavras e o meu silêncio tem um caso de amor
Your words and my silence have a love affair
Cada vez que ficam juntos, transam num som de diálogo
Every time they get together, they make love to the sound of dialogue
E os filhos dessa relação nascem
And the children of this relationship are born
Nas noites em claro em que passamos no telefone
On sleepless nights we spend on the phone
Somos o som de beijo na chuva
We are the sound of kissing in the rain
E eu sinto que cada verso que eu faço
And I feel like every verse I make
É como se ele devesse um imposto aos seus lábios
Is like it owes a tax to your lips
Quando a gente discute
When we argue
Sua voz soa como unhas numa lousa
Your voice sounds like nails on a chalkboard
Você é o som de garfos riscando o meio de um prato
You are the sound of forks scratching the middle of a plate
E eu me sinto como se eu tivesse mastigando alumínio
And I feel like I'm chewing aluminum
Meus pedidos de desculpas são as rosas em cima da mesa
My apologies are the roses on the table
O vaso você quebrou quando jogou em mim, lembra?
The vase you broke when you threw it at me, remember?
Elas são feitas de tudo aquilo que eu não escrevi e não falei
They are made of everything I didn't write and didn't say
No envelope embaixo das rosas
In the envelope under the roses
Estão as borboletas do meu estômago
Are the butterflies in my stomach
Algumas ainda estão vivas
Some are still alive
E eu acho que elas também pertencem a você
And I think they belong to you too
Afinal, elas não nasceram sozinhas
After all, they weren't born alone
Sim! Nossa relação é muito intensa
Yes! Our relationship is very intense
Por isso Deus nos separou
That's why God separated us
Me fez sol, te fez lua e o eclipse
He made me sun, he made you moon and the eclipse
O eclipse é a prova de que nosso amor existe
The eclipse is proof that our love exists
A saudade nada mais é que o sentimento
Longing is nothing more than the feeling
De algo que era nosso e que por alguma razão
Of something that was ours and for some reason
Não está mais com a gente
It's not with us anymore
Você é sinônimo de eu
You are synonymous with me
Distância, antônimo de nós
Distance, antonym of us
Será que gostar de alguém é o céu do céu?
Is liking someone the heaven of heaven?
Eu não culpo Adão por ter comido
I don't blame Adam for eating
A fruta proibida do Jardim do Éden e tudo mais
The forbidden fruit from the Garden of Eden and all
Afinal, quem ama confia
After all, who loves trusts
Nos separamos, mas um dia voltamos
We parted, but one day we came back
E reescrevemos nossos pedidos de perdão
And we rewrote our apologies
Com manchas de maquiagem e roupas pela chão
With makeup stains and clothes on the floor
Desenhamos o Kama Sutra com gotas de suor
We drew the Kama Sutra with drops of sweat
E redesenhamos a mobilia da minha casa
And we redesigned the furniture in my house
Mas contigo sempre foi mais que isso
But with you it was always more than that
Ao seu lado eu cheguei a conclusão de que sexo
By your side I came to the conclusion that sex
É o que a gente faz na cama, parados, ou quase
Is what we do in bed, still, or almost
E amor é o que a gente faz andando de mãos dadas
And love is what we do walking hand in hand
Mas quando transamos, transamos por inteiro
But when we make love, we make love completely
Fazemos nossas almas trocarem de residência
We make our souls change residence
E seu bairro pensar que gente antecipou o ano novo
And your neighborhood think people anticipated the new year
E entre Valeska e Madre Tereza
And between Valeska and Mother Teresa
Você é o meio termo que todo homem deseja encontrar
You are the middle ground every man wants to find
As dobras do nosso lençol tem os segredos
The folds of our sheet have the secrets
Que a gente divide na cama em silêncio
That we share in bed in silence
E por falar em silêncio, universos colapsam na sua mudez
And speaking of silence, universes collapse in your silence
Minhas perguntas viram monstros em baixo da cama
My questions turn into monsters under the bed
E assim eu, igual criança, não quero dormir sozinho
And so I, like a child, don't want to sleep alone
Dorme comigo?
Sleep with me?
Esses dias eu tava pensando
I was thinking the other day
Steve Wonder nasceu cego e quando ele diz Sunshine
Stevie Wonder was born blind and when he says Sunshine
Fala de algo que ele nunca viu
He's talking about something he's never seen
Talvez seu sorriso seja a definição de nascer do sol
Maybe your smile is the definition of sunrise
Na mente de Steve Wonder
In Stevie Wonder's mind
Seus defeitos se anulam com os meus
Your flaws are canceled out by mine
É como se menos com menos desse mais
It's as if less with less gives more
E segundo um truta meu, idade é um número
And according to a friend of mine, age is just a number
E eu odeio matemática
And I hate math
Exceto pelo fato de que no amor
Except for the fact that in love
Aúnica conta improvável existe
The only improbable account exists
A soma de dois resulta em um
The sum of two results in one
E o resultar em um, nesse caso, significa em três
And resulting in one, in this case, means three
Um filho
A son
Adoro o jeito que você joga o cabelo pro lado
I love the way you throw your hair to the side
E ele parece uma onda
And it looks like a wave
É como se meus dedos afogassem meus desejos
It's like my fingers are drowning my desires
Cada vez que eu ponho a mão em sua nuca
Every time I put my hand on the back of your neck
Adoro seu tamanho, nem alta como seus sonhos
I love your size, neither tall as your dreams
Nem baixa como minha auto estima
Neither short as my self-esteem
Cabe em meu abraço
Fits in my hug
E abraça o mundo como se fosse seu travesseiro
And hugs the world like it's your pillow
O seu sussurro soa como uma orquestra
Your whisper sounds like an orchestra
A forma como você domina os seus agudos e graves
The way you dominate your highs and lows
Me lembra um maestro
Reminds me of a conductor
Você rege um concerto sobre tesão e sinfonias ao do ouvido
You conduct a concert about lust and symphonies at the foot of the ear
Às vezes sinto tanto a sua falta que chego a ouvir sua voz
Sometimes I miss you so much that I can even hear your voice
A sentir seu perfume pelos corredores da minha casa
Smell your perfume through the halls of my house
namorei com a sua sombra, conversei com a sua foto
I've already dated your shadow, I've already talked to your picture
Meu travesseiro tem o seu nome
My pillow has your name on it
E eu vou pra cama com você toda noite
And I go to bed with you every night
Seu senso de humor faria a Monalisa gargalhar
Your sense of humor would make Mona Lisa laugh
E sua risada iria soar como uma das noites em Woodstock
And your laughter would sound like one of those nights at Woodstock
Onde jovens descobritam que o amor é inocente
Where young people discover that love is innocent
E que o vilão é o coração
And that the villain is the heart
Queria engarrafar sua voz
I wanted to bottle your voice
Pra que nas noites frias em que o mundo se sente
So that on cold nights when the world feels alone
Você pudesse ecoar fazendo com que a cidade inteira
You could echo making the whole city
Sinta o que eu sinto quando você diz alô ou olá
Feel what I feel when you say hello
E por falar em olá, você traz um céu no seu olá
And speaking of hello, you bring a sky in your hello
E talvez nem se dêconta do quanto eu espero
And you may not even realize how much I wait
O seu olhar cair sobre o meu
For your eyes to fall on mine
Você me encanta
You charm me
Às vezes pensando eu chego à conclusão
Sometimes thinking I come to the conclusion
De que você é dona do seu nariz
That you own your nose
De que o mundo se curva perante seu caminhar
That the world bows before you walk
De que você além de ser brilhante, é um avião
That besides being brilliant, you are an airplane
Mas a minha pergunta é
But my question is
Quando você vai ser dona do meu sobrenome, hein?
When are you going to take my last name, huh?
Beijo
Kisses





Авторы: Marcello De Souza Dolme, Johnatas Chaves Ribeiro Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.