Текст и перевод песни Marcello Gugu - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nosso
olhar
é
Paris
Our
gaze
is
Paris
Nascemos
para
iluminar
a
escuridão
ao
nosso
redor
We
were
born
to
illuminate
the
darkness
around
us
Crescer
no
inferno
não
significa
tê-lo
como
opção
Growing
up
in
hell
doesn't
mean
having
it
as
an
option
Mas
sair
dele
sim
But
getting
out
of
it
does
Ela
põe
fogo
no
horizonte
com
a
brasa
de
seu
cigarro
She
sets
the
horizon
on
fire
with
the
ember
of
her
cigarette
Hipnotiza
homens
como
Corsas
por
faróis
de
carro
Hypnotizes
men
like
Corsas
by
car
headlights
É
Calíope,
Cleópatra,
etíope
Makeda
She's
Calliope,
Cleopatra,
Ethiopian
Makeba
Esconde
escaras
de
lepra
sob
vestidos
de
seda
Hides
leprosy
scars
under
silk
dresses
Pele
azeda
mistro
de
Derby
com
conhaque
Sour
skin,
a
mix
of
Derby
and
cognac
É
uma
cigana
lendo
o
futuro
de
crianças
no
Graac
She's
a
gypsy
reading
the
future
of
children
at
Graac
Sinos
soam
como
crack
em
catedrais
de
solidão
Bells
ring
like
crack
in
cathedrals
of
loneliness
E
ela
te
mata
em
silencio
como
um
câncer
de
pulmão
And
she
kills
you
silently
like
lung
cancer
Vodka
e
direção,
o
Diabo
e
sua
oferta
Vodka
and
driving,
the
Devil
and
his
offer
Derrama
leite
condensado
em
cima
de
caries
abertas
Pouring
condensed
milk
over
open
cavities
É
Perséfone,
no
seu
colo
a
tristeza
nasce
She's
Persephone,
sadness
is
born
in
her
lap
Picasso
pintando
retratos
no
hospital
defeitos
da
face
Picasso
painting
portraits
of
facial
defects
in
the
hospital
Desenha
o
Inferno
de
Dante
na
sua
pele
com
gilete
Drawing
Dante's
Inferno
on
her
skin
with
a
razor
Enquanto
arrasta
anjos
presos
na
sua
caminhonete
While
dragging
imprisoned
angels
in
her
pickup
truck
É
a
volúpia
em
corset
e
fedor
MaCherrie
She's
voluptuousness
in
corset
and
MaCherrie
stench
Fazendo
da
madre
Tereza,
Janaveve
Jolie
Making
Mother
Teresa,
Angelina
Jolie
Sua
carne
é
corrupção,
Linda
Lovelacezona
Her
flesh
is
corruption,
Linda
Lovelace
zone
E
seu
tesão
é
um
djavu
de
Nero
pondo
fogo
em
Roma
And
her
lust
is
a
deja
vu
of
Nero
setting
fire
to
Rome
Se
luxúria
fosse
açúcar
era
melaço
e
pisco
If
lust
were
sugar
it
would
be
molasses
and
pisco
E
seus
lábios
romãs
iam
por
diabéticos
em
risco
And
her
pomegranate
lips
would
put
diabetics
at
risk
Sua
fome
é
Jeffrey
Dharmer
o
apetite
é
Kama
Sutra
Her
hunger
is
Jeffrey
Dahmer,
the
appetite
is
Kama
Sutra
Cortou
a
língua
de
Deus
por
isso
ninguém
o
escuta
She
cut
out
God's
tongue
so
no
one
listens
to
him
Poe
seus
sonhos
na
cama
e
diz
boa
noite
amor
She
puts
her
dreams
to
bed
and
says
good
night,
my
love
Enquanto
esconde
escorpiões
entre
o
lençol
e
o
cobertor.
While
hiding
scorpions
between
the
sheet
and
the
blanket.
Nós
somos
luzes
no
meio
da
escuridão
We
are
lights
in
the
midst
of
darkness
Em
meio
ao
caos
encontramos
salvação
In
the
midst
of
chaos,
we
find
salvation
Somos
a
fé
vivendo
na
perdição
We
are
faith
living
in
perdition
Bondade
com
estigma
de
maldição
Goodness
with
the
stigma
of
a
curse
Somos
o
amem
de
cada
oração
We
are
the
amen
of
every
prayer
A
frustração
e
cada
cicatriz
The
frustration
and
every
scar
Meu
coração
que
já
foi
guerra
hoje
é
paz
My
heart
that
was
once
war
is
now
peace
E
meu
olhar
ilumina
igual
Paris.
And
my
gaze
illuminates
like
Paris.
Cresceu
entre
cirurgiões
que
cortavam
vias
como
veias
Grew
up
among
surgeons
who
cut
roads
like
veins
Na
pele
textos
da
bíblia
em
tatuagens
de
cadeia
On
the
skin
Bible
texts
in
prison
tattoos
Tem
cheiro
de
mirra
e
ranço
de
matança
It
smells
of
myrrh
and
rancid
slaughter
E
quando
Judas
se
enforcou
fez
os
pés
dele
de
balança
And
when
Judas
hanged
himself,
she
made
his
feet
the
scale
Sua
presença
é
uma
praga
messiânica
Her
presence
is
a
messianic
plague
Tão
santa,
quanto,
imagens
de
tinta
óleo
e
cerâmica
As
holy
as
images
of
oil
paint
and
ceramics
Seu
amor
é
Marie
Lavou
a
te
enfeitiçar
Her
love
is
Marie
Laveau
to
bewitch
you
Coração
triste,
noiva
abandonada
no
altar
Sad
heart,
abandoned
bride
at
the
altar
Pianista
com
reumatismo,
a
dor
por
Baskiah
Pianist
with
rheumatism,
the
pain
by
Basquiat
Freiras
fazendo
troca-troca
ao
som
de
Black
Sabath
Nuns
swapping
to
the
sound
of
Black
Sabbath
Seu
abraço
é
chamoá
em
tons
cinza
degrade
Her
embrace
is
chamoá
in
shades
of
gray
gradient
Faz
serenatas
românticas
igual
a
um
cine
prive
She
does
romantic
serenades
like
a
private
cinema
É
canção
de
cabaré,
surtos
de
esquizofrenia
It's
a
cabaret
song,
outbreaks
of
schizophrenia
Crianças
surdas
tentando
brincar
de
gato
mia
Deaf
children
trying
to
play
cat
and
mouse
Tem
a
piedade
oca
seu
chamego
não
é
porto
It
has
hollow
piety,
her
cuddle
is
not
a
port
Se
pó
fosse
sal
seu
suor
era
o
mar
morto
If
dust
were
salt,
your
sweat
would
be
the
Dead
Sea
Seu
olhar
é
vazio
como
uma
casa
assombrada
Her
gaze
is
empty
like
a
haunted
house
Mas
tão
sombrio
que
nele
nem
fantasmas
fazem
morada
But
so
gloomy
that
even
ghosts
don't
dwell
in
it
É
um
blackout
em
Las
Vegas,
a
morte
do
meu
herói
It's
a
blackout
in
Las
Vegas,
the
death
of
my
hero
O
som
do
quebrar
dos
pés
das
bailarinas
do
Bolshoi
The
sound
of
the
breaking
feet
of
the
Bolshoi
ballerinas
Suas
lagrimas
são
féu
e
merengue
Her
tears
are
veil
and
meringue
Capazes
de
fazer
gotas
de
orvalho
criadouros
de
dengue
Capable
of
making
dewdrops
dengue
breeding
grounds
Te
faz
sonhar
com
algodão,
mas
é
uma
cama
de
espinhos
She
makes
you
dream
of
cotton,
but
it's
a
bed
of
thorns
Metade
Chico
Xavier
metade
Chico
Picadinho.
Half
Chico
Xavier,
half
Chico
Picadinho.
Nós
somos
luzes
no
meio
da
escuridão
We
are
lights
in
the
midst
of
darkness
Em
meio
ao
caos
encontramos
salvação
In
the
midst
of
chaos,
we
find
salvation
Somos
a
fé
vivendo
na
perdição
We
are
faith
living
in
perdition
Bondade
com
estigma
de
maldição
Goodness
with
the
stigma
of
a
curse
Somos
o
amem
de
cada
oração
We
are
the
amen
of
every
prayer
A
frustração
e
cada
cicatriz
The
frustration
and
every
scar
Meu
coração
que
já
foi
guerra
hoje
é
paz
My
heart
that
was
once
war
is
now
peace
E
meu
olhar
ilumina
igual
Paris.
And
my
gaze
illuminates
like
Paris.
Nós
somos
luzes
no
meio
da
escuridão
We
are
lights
in
the
midst
of
darkness
Em
meio
ao
caos
encontramos
salvação
In
the
midst
of
chaos,
we
find
salvation
Somos
a
fé
vivendo
na
perdição
We
are
faith
living
in
perdition
Bondade
com
estigma
de
maldição
Goodness
with
the
stigma
of
a
curse
Somos
o
amem
de
cada
oração
We
are
the
amen
of
every
prayer
A
frustração
e
cada
cicatriz
The
frustration
and
every
scar
Meu
coração
que
já
foi
guerra
hoje
é
paz
My
heart
that
was
once
war
is
now
peace
E
meu
olhar
ilumina
igual
Paris.
And
my
gaze
illuminates
like
Paris.
Essa
aqui
é
dedicada
This
one
is
dedicated
Pra
todo
mundo
que
To
everyone
who
Cresceu
numa
situação
proplemática
Grew
up
in
a
problematic
situation
O
que
veio
de
um
situação
problemática
What
came
from
a
problematic
situation
E
aprendeu
a
fazer
desses
problemas
a
motivação
And
learned
to
make
these
problems
the
motivation
Para
irradiar
luz
e
cultivar
um
ambiente
melhor
To
radiate
light
and
cultivate
a
better
environment
Tanto
pra
si
quanto
pro
próximo
For
yourself
as
well
as
for
your
neighbor
Que
a
gente
seja
Paris.
Paz!
May
we
be
Paris.
Peace!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.