Marcello Gugu - Paris - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcello Gugu - Paris




Paris
Paris
Nosso olhar é Paris
Our gaze is Paris
Nascemos para iluminar a escuridão ao nosso redor
We were born to illuminate the darkness around us
Crescer no inferno não significa tê-lo como opção
Growing up in hell doesn't mean having it as an option
Mas sair dele sim
But getting out of it does
A rua!
The street!
Ela põe fogo no horizonte com a brasa de seu cigarro
She sets the horizon on fire with the ember of her cigarette
Hipnotiza homens como Corsas por faróis de carro
Hypnotizes men like Corsas by car headlights
É Calíope, Cleópatra, etíope Makeda
She's Calliope, Cleopatra, Ethiopian Makeba
Esconde escaras de lepra sob vestidos de seda
Hides leprosy scars under silk dresses
Pele azeda mistro de Derby com conhaque
Sour skin, a mix of Derby and cognac
É uma cigana lendo o futuro de crianças no Graac
She's a gypsy reading the future of children at Graac
Sinos soam como crack em catedrais de solidão
Bells ring like crack in cathedrals of loneliness
E ela te mata em silencio como um câncer de pulmão
And she kills you silently like lung cancer
Vodka e direção, o Diabo e sua oferta
Vodka and driving, the Devil and his offer
Derrama leite condensado em cima de caries abertas
Pouring condensed milk over open cavities
É Perséfone, no seu colo a tristeza nasce
She's Persephone, sadness is born in her lap
Picasso pintando retratos no hospital defeitos da face
Picasso painting portraits of facial defects in the hospital
Desenha o Inferno de Dante na sua pele com gilete
Drawing Dante's Inferno on her skin with a razor
Enquanto arrasta anjos presos na sua caminhonete
While dragging imprisoned angels in her pickup truck
É a volúpia em corset e fedor MaCherrie
She's voluptuousness in corset and MaCherrie stench
Fazendo da madre Tereza, Janaveve Jolie
Making Mother Teresa, Angelina Jolie
Sua carne é corrupção, Linda Lovelacezona
Her flesh is corruption, Linda Lovelace zone
E seu tesão é um djavu de Nero pondo fogo em Roma
And her lust is a deja vu of Nero setting fire to Rome
Se luxúria fosse açúcar era melaço e pisco
If lust were sugar it would be molasses and pisco
E seus lábios romãs iam por diabéticos em risco
And her pomegranate lips would put diabetics at risk
Sua fome é Jeffrey Dharmer o apetite é Kama Sutra
Her hunger is Jeffrey Dahmer, the appetite is Kama Sutra
Cortou a língua de Deus por isso ninguém o escuta
She cut out God's tongue so no one listens to him
Poe seus sonhos na cama e diz boa noite amor
She puts her dreams to bed and says good night, my love
Enquanto esconde escorpiões entre o lençol e o cobertor.
While hiding scorpions between the sheet and the blanket.
Nós somos luzes no meio da escuridão
We are lights in the midst of darkness
Em meio ao caos encontramos salvação
In the midst of chaos, we find salvation
Somos a vivendo na perdição
We are faith living in perdition
Bondade com estigma de maldição
Goodness with the stigma of a curse
Somos o amem de cada oração
We are the amen of every prayer
A frustração e cada cicatriz
The frustration and every scar
Meu coração que foi guerra hoje é paz
My heart that was once war is now peace
E meu olhar ilumina igual Paris.
And my gaze illuminates like Paris.
Cresceu entre cirurgiões que cortavam vias como veias
Grew up among surgeons who cut roads like veins
Na pele textos da bíblia em tatuagens de cadeia
On the skin Bible texts in prison tattoos
Tem cheiro de mirra e ranço de matança
It smells of myrrh and rancid slaughter
E quando Judas se enforcou fez os pés dele de balança
And when Judas hanged himself, she made his feet the scale
Sua presença é uma praga messiânica
Her presence is a messianic plague
Tão santa, quanto, imagens de tinta óleo e cerâmica
As holy as images of oil paint and ceramics
Seu amor é Marie Lavou a te enfeitiçar
Her love is Marie Laveau to bewitch you
Coração triste, noiva abandonada no altar
Sad heart, abandoned bride at the altar
Pianista com reumatismo, a dor por Baskiah
Pianist with rheumatism, the pain by Basquiat
Freiras fazendo troca-troca ao som de Black Sabath
Nuns swapping to the sound of Black Sabbath
Seu abraço é chamoá em tons cinza degrade
Her embrace is chamoá in shades of gray gradient
Faz serenatas românticas igual a um cine prive
She does romantic serenades like a private cinema
É canção de cabaré, surtos de esquizofrenia
It's a cabaret song, outbreaks of schizophrenia
Crianças surdas tentando brincar de gato mia
Deaf children trying to play cat and mouse
Tem a piedade oca seu chamego não é porto
It has hollow piety, her cuddle is not a port
Se fosse sal seu suor era o mar morto
If dust were salt, your sweat would be the Dead Sea
Seu olhar é vazio como uma casa assombrada
Her gaze is empty like a haunted house
Mas tão sombrio que nele nem fantasmas fazem morada
But so gloomy that even ghosts don't dwell in it
É um blackout em Las Vegas, a morte do meu herói
It's a blackout in Las Vegas, the death of my hero
O som do quebrar dos pés das bailarinas do Bolshoi
The sound of the breaking feet of the Bolshoi ballerinas
Suas lagrimas são féu e merengue
Her tears are veil and meringue
Capazes de fazer gotas de orvalho criadouros de dengue
Capable of making dewdrops dengue breeding grounds
Te faz sonhar com algodão, mas é uma cama de espinhos
She makes you dream of cotton, but it's a bed of thorns
Metade Chico Xavier metade Chico Picadinho.
Half Chico Xavier, half Chico Picadinho.
Nós somos luzes no meio da escuridão
We are lights in the midst of darkness
Em meio ao caos encontramos salvação
In the midst of chaos, we find salvation
Somos a vivendo na perdição
We are faith living in perdition
Bondade com estigma de maldição
Goodness with the stigma of a curse
Somos o amem de cada oração
We are the amen of every prayer
A frustração e cada cicatriz
The frustration and every scar
Meu coração que foi guerra hoje é paz
My heart that was once war is now peace
E meu olhar ilumina igual Paris.
And my gaze illuminates like Paris.
Nós somos luzes no meio da escuridão
We are lights in the midst of darkness
Em meio ao caos encontramos salvação
In the midst of chaos, we find salvation
Somos a vivendo na perdição
We are faith living in perdition
Bondade com estigma de maldição
Goodness with the stigma of a curse
Somos o amem de cada oração
We are the amen of every prayer
A frustração e cada cicatriz
The frustration and every scar
Meu coração que foi guerra hoje é paz
My heart that was once war is now peace
E meu olhar ilumina igual Paris.
And my gaze illuminates like Paris.
Essa aqui é dedicada
This one is dedicated
Pra todo mundo que
To everyone who
Cresceu numa situação proplemática
Grew up in a problematic situation
O que veio de um situação problemática
What came from a problematic situation
E aprendeu a fazer desses problemas a motivação
And learned to make these problems the motivation
Para irradiar luz e cultivar um ambiente melhor
To radiate light and cultivate a better environment
Tanto pra si quanto pro próximo
For yourself as well as for your neighbor
Que a gente seja Paris. Paz!
May we be Paris. Peace!





Авторы: Marcello Gugu, Eduardo Dos Santos Balbino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.