Marcelo D2 feat. Sain & Helio Bentes - Eu Já Sabia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcelo D2 feat. Sain & Helio Bentes - Eu Já Sabia




Eu Já Sabia
I Already Knew
Segura
Hold on
Mas sem mancada na missão escuta
But don't mess up on the mission, listen
Geração cifrão puta
Dollar sign generation, just whores
Sem ficção os amigo num atura vacilão
No fiction, friends won't tolerate a slacker
marcando a viatura
I'm just marking the squad car
Registrando a vida dura
Recording the hard life
E te xingando nas alturas
And cursing you from up high
Então sai fora irmão!
So get out of here, brother!
Irmão?
Brother?
Se assim eu posso dizer
If that's what I can call you
Espaço na sola da bota
Space in the sole of the boot
Que eu guardei pra você
That I saved for you
Mas que que eu posso fazer?
But what can I do?
Se com meu olho baixo
If with my eyes cast down
não acho motivos pra
I no longer find reasons to
Ter que te aturar, neguim!
Have to put up with you, man!
Chega pra lá!
Get out of here!
Que eu não vejo a hora do fim desse blá blá blá!
I can't wait for this blah blah blah to end!
Mas bom pra mi, pra mim dá!
But it's good enough for me, it's enough for me!
Valeu! Vai pega e se adianta
Thanks! Go ahead and be quick
Que é tanta ideia torta corta o efeito da planta!
Because too many crooked ideas cut the effect of the plant!
Passa pela porta e se nem manda notícia
Go through the door and don't even send news
Que se não o nosso assunto vira caso de polícia!
Because if not, our matter will become a police case!
Perícia!
Forensics!
Eu sabia!
I already knew!
Que ia terminar assim
That it would end like this
Se o tempo ficou ruim
If the weather turned bad
É difícil de clarear! Clarear!
It's hard for it to clear up! Clear up!
Eu sabia!
I already knew!
Que ia terminar assim
That it would end like this
Se o tempo ficou ruim
If the weather turned bad
É difícil de clarear! Clarear!
It's hard for it to clear up! Clear up!
O moleque é foda isso é mau de família!
The kid is tough, that's a family thing!
Seu dark orgulhoso, seu dark orgulhoso!
Your hubby is proud, your hubby is proud!
Porque a gente planta amor pra colher no dia a dia
Because we plant love to reap every day
Problema a gente resolve pra não ficar de ingrisia!
We resolve problems so as not to become obsolete!
O mundo nunca deu mole pra mim
The world has never been easy on me
O que é meu é meu e é fato
What's mine is mine and that's a fact
Aqui não tem tempo ruim, ele disse
There's no bad time here, he said
Cash rules everything around me, cream (Não!)
Cash rules everything around me, cream (No!)
Quem disse que precisa ser assim
Who said it had to be like this
É por que o tempo fechou e você é bola da vez!
It's because the weather closed in and you're the target!
Ele disse o blá blá fica por conta de vocês!
He already said the blah blah is up to you!
Fica por conta de vocês neguim!
It's up to you guys!
Vai botando a cara
Go ahead and show your face
Porque é a bola da vez é que vagabundo fala!
Because when you're the target, that's when the bums talk!
Fala muito mas pouco faz!
They talk a lot but do little!
Não gasta meu tempo porque ele não volta atrás
Don't waste my time because it doesn't go back
Que bater de frente se vai ter que crescer!
Why clash if you're going to have to grow up!
Minha família respira rap antes mesmo de você nascer!
My family has been breathing rap since before you were born!
Eu sabia!
I already knew!
Que ia terminar assim
That it would end like this
Se o tempo ficou ruim
If the weather turned bad
É difícil de clarear! Clarear!
It's hard for it to clear up! Clear up!
Eu sabia!
I already knew!
Que ia terminar assim
That it would end like this
Se o tempo ficou ruim
If the weather turned bad
É difícil de clarear! Clarear!
It's hard for it to clear up! Clear up!
E minha família aí?
And my family is there?
E os meus irmãos cadê, cadê?
And where are my brothers, where are they?
Eu quero ouvir, cadê, cadê?
I want to hear, where, where?
Mais uma vez, cadê?
Once again, where?
Eu sabia!
I already knew!
Que ia terminar assim
That it would end like this
Se o tempo ficou ruim
If the weather turned bad
É difícil de clarear! Clarear!
It's hard for it to clear up! Clear up!





Авторы: Vinicius Leonard Moreira, Marcelo Maldonado Peixoto, Faruk Barem, Stephan Affini Peixoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.