Marcelo D2 - ALTO DA COLINA} - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcelo D2 - ALTO DA COLINA}




ALTO DA COLINA}
TOP OF THE HILL
O tempo fechando, então toca a sirene
The weather's turning bad, so sound the siren
Não mandaram educação, mandaram a PM
They didn't send education, they just sent the PM
Se continuar assim, amigo, a gente vai pra cima
If things keep going like this, friend, we'll fight back
Fecha a porta, acende a vela no alto da colina
Close the door, light the candle at the top of the hill
- You know what I mean, can you hear me?
- You know what I mean, can you hear me?
- Yeah
- Yeah
- Let′s go
- Let's go
- Reza, porra!
- Pray, damn it!
*Plow*
*Gunshot*
O tempo fechando, então toca a sirene
The weather's turning bad, so sound the siren
Não mandaram educação, mandaram a PM
They didn't send education, they just sent the PM
Se continuar ruim pra gente, a gente vai pra cima
If things stay bad for us, we'll fight back
Fecha a porta e acende a vela do alto da colina
Close the door and light the candle at the top of the hill
pensa que sabe o que é guerra?
You think you know what war is?
Não, ainda não viu nada
No, you haven't seen anything yet
Me botaram aqui na Terra, na parte aonde os cana mata
They put me here on Earth, in the part where the cops kill
Dizem que é bala perdida, mas não param de atirar
They say it's a stray bullet, but they don't stop shooting
Trazem armas, seus coletes e licença pra matar
They bring weapons, their vests, and a license to kill
Então, só, um monte de gente morta
So, see, a lot of people dead
Não, não era um usuário, é a tal guerra contra as drogas
No, it wasn't a user, it's the so-called war on drugs
Sociedade vira as costas, os bacana assina o cheque
Society turns its back, the rich sign the check
Pra mais polícia corrupta e a arma na mão dos moleques
For more corrupt police and the gun in the hands of kids
Não que isso te interesse
Not that you care
A mãe sai pra trabalhar e pede que ouça suas preces
The mother goes to work and asks you to listen to her prayers
Vagabundo senta o dedo, polícia senta o dedo
Thug pulls the trigger, police pull the trigger
Seja forte, aguenta aí, da morte não pode ter medo
Be strong, hold on, you can't be afraid of death
Porque é hora de lutar
Because it's time to fight
Quer morrer ou quer matar?
Do you want to die or do you want to kill?
Se não aguenta, não se envolve
If you can't handle it, don't get involved
É a lei do cano, do revólver
It's the law of the barrel, of the revolver
Combinado não sai caro, cada um tem o seu corre
What's agreed upon doesn't come out expensive, everyone has their own hustle
Então
So
O tempo fechando, então toca a sirene
The weather's turning bad, so sound the siren
Não mandaram educação, mandaram a PM
They didn't send education, they just sent the PM
Se continuar ruim pra gente, a gente vai pra cima
If things stay bad for us, we'll fight back
Fecha a porta, acende a vela no alto da colina
Close the door, light the candle at the top of the hill
Filho da puta sem vergonha
Shameless son of a bitch
Tanto dorme até que sonha
He sleeps so much he even dreams
Disseram que por conta do caralho
They said it's for nothing
Mas se me escolta, quanto é que eu valho?
But if you escort me, how much am I worth?
Tocando o zaralho, mas sempre passa meu boi
Playing the fool, but my bull always passes
E depois me conta como foi, haha
And then tell me how it went, haha
O tempo fechando, então toca a sirene
The weather's turning bad, so sound the siren
Não mandaram educação, mandaram a PM
They didn't send education, they just sent the PM
Se continuar ruim pra gente, a gente vai pra cima
If things stay bad for us, we'll fight back
Fecha a porta, acende a vela no alto da colina
Close the door, light the candle at the top of the hill
Minhas falhas são seu sucesso
My failures are your success
Mas eu caio, bola pra frente
But I fall, ball forward
falamos: nossa vitória não será por acidente
We already said: our victory will not be by accident
Todo verso tem seu reverso, joga nas mãos de Deus
Every verse has its reverse, play it into God's hands
Mas a lei do universo vale até para os ateus
But the law of the universe applies even to atheists
Querendo um lugar no céu dançando com o diabo na Terra
Wanting a place in heaven while dancing with the devil on Earth
quer mais arte no amor, do que a arte na guerra
You want more art in love than the art of war
Entre malandros, boêmios, traficantes e maloqueiros
Among hustlers, bohemians, drug dealers and thugs
Que cresceu sozinho, é difícil se livrar dos medos
Who grew up alone, it's hard to get rid of fears
Será que é assim que vamo seguir?
Is this how we're gonna keep going?
Cada um com suas dores
Each with their own pains
Correndo atrás de dinheiro, esquecendo dos valores
Chasing money, forgetting values
Eu indo buscar meu lugar no futuro, então
I'm going to get my place in the future, so
Mas ainda tenho sangue dos meus amigos em minhas mãos
But I still have the blood of my friends on my hands
Eles querem poder e continuam comprando votos
They want power and they keep buying votes
A gente pensa em sobreviver
We just think about surviving
E continuamo contando corpos
And we keep counting bodies
O lugar de onde eu vim, tudo fora do lugar
The place where I came from, everything is out of place
E a única certeza que eu tenho é que isso nunca vai mudar
And the only certainty I have is that it will never change
(Lá no alto da colina)
(At the top of the hill)
As pessoas, paizin, ficam falando em futuro, em mudança
People, man, keep talking about the future, about change
Mas não tão nem pras coisa que realmente mudando
But they don't even care about the things that are really changing
Perderam a capacidade de espernear pras coisas mudarem, desaprenderam
They've lost the ability to kick and scream for things to change, they've unlearned
A imbecilidade venceu a parada
Stupidity won the game
Quem ganha tem a verdade e o que ficou é isso que a gente pode ver
Whoever wins has the truth and what's left is what we can see
Não tem nada
There is nothing
Não tem espírito coletivo, não tem porra nenhuma!
There is no collective spirit, there is nothing!





Авторы: Marcelo Maldonado Peixoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.