Текст и перевод песни Marcelo Ezquiaga feat. Joaquín Vitola - Mi Buenos Aires Querido
Mi Buenos Aires Querido
Мой любимый Буэнос-Айрес
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
любимый
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
вновь
тебя
увижу
No
habrá
más
penas
ni
olvidos
Не
будет
больше
ни
печали,
ни
забвения
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Уличный
фонарик
в
квартале,
где
я
родился
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor
Был
стражем
моих
клятв
любви
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
его
мягким
светом
я
увидел
её
A
mi
pebeta
luminosa
como
un
sol
Мою
возлюбленную,
сияющую,
как
солнце
Oí
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver
Я
слышал,
что
судьба
хочет,
чтобы
я
вновь
увидел
тебя
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer
Портовый
город
моей
единственной
любви
Oigo
la
queja
de
un
bandoneón
Я
слышу
жалобу
бандонеона
Dentro
del
pecho,
pide
rienda
el
corazón
В
груди,
сердце
просит
свободы
Mi
Buenos
Aires,
tierra
florida
Мой
Буэнос-Айрес,
цветущая
земля
Donde
mi
vida
terminaré
Где
я
закончу
свою
жизнь
Bajo
tu
amparo,
no
hay
desengaño
Под
твоей
защитой
нет
разочарования
Vuelan
los
años,
se
olvida
el
dolor
Годы
летят,
боль
забывается
En
caravana,
los
recuerdos
pasan
Воспоминания
проходят
вереницей
Bajo
una
estela
dulce
de
emoción
Под
сладким
следом
волнения
Quiero
que
sepas
que
al
evocarte
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
при
упоминании
о
тебе
Se
van
las
penas
del
corazón
Печали
сердца
уходят
La
ventanita
de
mi
calle
de
Arrabal
Окошечко
на
моей
улице
в
предместье
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor
Где
улыбается
юная
девушка
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Хочу
снова
увидеть
её
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar
Эти
глаза,
что
ласкают
взглядом
En
la
cortada
más
maleva
una
canción
В
самой
худшей
подворотне
песня
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión
Просит
о
мужестве
и
страсти
Una
promesa
y
un
suspirar
Обещание
и
вздох
Borró
una
lágrima
de
pena
aquel
cantar
Стёрли
слёзы
печали
от
той
песни
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
любимый
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
вновь
тебя
увижу
No
habrá
más
penas
ni
olvido.
Не
будет
больше
ни
печали,
ни
забвения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Livi, Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.