Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando você olhar pra mim (Acústico)
Wenn du mich ansiehst (Akustik)
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
seu
único
amor
da
vida
fui
eu
Wirst
du
erkennen,
dass
ich
deine
einzige
Liebe
des
Lebens
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
pelo
retrato
tudo
o
que
perdeu
Wirst
du
am
Bild
erkennen,
was
du
alles
verloren
hast.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
entender
que
o
meu
amor
sempre
foi
seu
Wirst
du
verstehen,
dass
meine
Liebe
immer
dein
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
você
me
perdeu
Wirst
du
erkennen,
dass
du
mich
verloren
hast.
Esperei,
você
pra
dormir
Ich
habe
auf
dich
gewartet,
um
zu
schlafen,
Todo
mundo
sabe
o
que
é
seu,
boa
noite
pra
mim
Jeder
weiß,
was
dir
gehört,
gute
Nacht
für
mich.
Se
eu
tiver,
que
caminhar
Wenn
ich
gehen
muss,
Minha
caminhada
é
eterna,
e
sem
fim
Mein
Weg
ist
ewig
und
ohne
Ende.
Vou
andar,
vou
andar
Ich
werde
gehen,
ich
werde
gehen,
O
mundo
todo,
o
mundo
todo
Die
ganze
Welt,
die
ganze
Welt,
Pra
tentar
ter
você
só
pra
mim
Um
zu
versuchen,
dich
nur
für
mich
zu
haben.
E
daí,
se
todos
me
acham
louco
Und
was
soll's,
wenn
mich
alle
für
verrückt
halten,
E
pra
esses
corvos
Und
diese
Krähen
Eu
não
tô
nem
aí
Sind
mir
völlig
egal.
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Vou
dizer
tudo
que
senti
Ich
werde
alles
sagen,
was
ich
gefühlt
habe,
Eu
sei
que
tudo
isso
é
inútil
pra
você
Ich
weiß,
das
alles
ist
nutzlos
für
dich,
Mas
não
pra
mim
Aber
nicht
für
mich.
Sobre
dores,
eu
posso
te
contar
Über
Schmerzen
kann
ich
dir
erzählen,
Por
mais
que
eu
sofri
So
sehr
ich
auch
gelitten
habe,
Jamais
vou
revidar
Niemals
werde
ich
mich
rächen.
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
seu
único
amor
da
vida
fui
eu
Wirst
du
erkennen,
dass
ich
deine
einzige
Liebe
des
Lebens
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
pelo
retrato
tudo
o
que
perdeu
Wirst
du
am
Bild
erkennen,
was
du
alles
verloren
hast.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
entender
que
o
meu
amor
sempre
foi
seu
Wirst
du
verstehen,
dass
meine
Liebe
immer
dein
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
você...
Wirst
du
erkennen,
dass
du...
As
dreads
ainda
balançam
Die
Dreads
schwingen
immer
noch,
Manda
um
alô
para
Iansã
Schick
einen
Gruß
an
Iansã,
Sua
trupe
ainda
acha
que
manda
Deine
Truppe
denkt
immer
noch,
sie
hätte
das
Sagen,
Avisa
que
o
bonde
barão
chegou
Sag
ihnen,
dass
die
Baron-Bande
angekommen
ist.
Não
mexa
com
idoso,
mulher
e
criança
Leg
dich
nicht
mit
Alten,
Frauen
und
Kindern
an,
Será
seu
último
jogo
Es
wird
dein
letztes
Spiel
sein.
Ainda
desperto
a
esperança
Ich
wecke
immer
noch
die
Hoffnung
Para
a
libertação
do
meu
povo
Für
die
Befreiung
meines
Volkes.
Se
acha
esperto
nesse
meu
mundo
Du
hältst
dich
für
schlau
in
meiner
Welt,
Aqui
as
portas
pra
você
se
fecham
num
segundo
Hier
schließen
sich
die
Türen
für
dich
in
einer
Sekunde.
Por
votos
se
falsifica
o
mundo
Für
Stimmen
wird
die
Welt
gefälscht,
Por
votos
se
falsificam
defuntos
Für
Stimmen
werden
Tote
gefälscht.
Te
conto
histórias
bizarras
Ich
erzähle
dir
bizarre
Geschichten,
Stand
up
sem
graça
e
mudam
de
assunto
Geschmackloser
Stand-up
und
sie
wechseln
das
Thema.
Te
conto
histórias
bizarras
Ich
erzähle
dir
bizarre
Geschichten,
Stand
up
sem
graça
e
mudam
de
assunto
Geschmackloser
Stand-up
und
sie
wechseln
das
Thema.
Poucos
tentam
ajudar
Wenige
versuchen
zu
helfen,
Quem
brada
quer
polemizar
verdade
Wer
schreit,
will
die
Wahrheit
polemisieren.
Rodapé
de
jornal
mentiras
jornal
nacional
Lügen
in
Zeitungsfußnoten,
Lügen
in
den
Hauptnachrichten.
A
maioria
tenta
jogo
sujo
Die
meisten
versuchen
ein
schmutziges
Spiel
Nesse
meu
mundo
de
absurdo
In
meiner
absurden
Welt,
Onde
os
Zé
Ruela
aqui
também
ostenta
o
luxo
Wo
auch
die
Nichtsnutze
hier
Luxus
zur
Schau
stellen.
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Se
eu
tiver,
que
passar
Wenn
ich
durchmachen
muss,
Pelo
pão
que
o
diabo
amassou
Was
der
Teufel
gebacken
hat,
Passo
sim,
na
dignidade
Tue
ich
es,
mit
Würde,
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
seu
único
amor
da
vida
fui
eu
Wirst
du
erkennen,
dass
ich
deine
einzige
Liebe
des
Lebens
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
pelo
retrato
tudo
o
que
perdeu
Wirst
du
am
Bild
erkennen,
was
du
alles
verloren
hast.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
entender
que
o
meu
amor
sempre
foi
seu
Wirst
du
verstehen,
dass
meine
Liebe
immer
dein
war.
Quando
você
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Vai
perceber
que
você
me
perdeu
Wirst
du
erkennen,
dass
du
mich
verloren
hast.
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Mas
não
mudarei
quem
eu
sou
Aber
ich
werde
nicht
ändern,
wer
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Falcao Custodio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.