Marcelo Nova - Faça a Coisa Certa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcelo Nova - Faça a Coisa Certa




Faça a Coisa Certa
Do the Right Thing
Faça a Coisa Certa
Do the Right Thing
Marcelo Nova
Marcelo Nova
"Que coisa é essa que lhe arranca da cadeira
"What is this thing that pulls you out of your chair?
Lhe põe de e faz você partir
Stands you up and sends you away
Mas que também lhe traz de volta e nessa volta
But also brings you back and upon this return
Você pergunta como é que pode ir
You ask how is it that you can go
Que coisa é essa que não explicação
What is this thing that gives no explanation?
Nem sempre justa e quase sempre radical
Not always fair and almost always radical
Que toma e leva e foge pela contramão
That takes and takes and drives the wrong way
Você não tem happy end no final
You have no happy ending in the end
O café está frio, os papéis estão voando
The coffee is cold, the papers are flying
A casa está deserta e ninguém mais sabe fazer a coisa certa
The house is deserted and nobody knows how to do the right thing anymore
Que coisa faz você cumprir a sua sina
What thing is this that makes you fulfill your destiny?
Que lhe ensina a sentir medo de tentar
That teaches you to be afraid to try
Se é o acaso que lhe espera na esquina
If it is chance that awaits you there on the corner
E é com ele que você vai se deitar
And it is with him that you will lie down
Que coisa faz você queimar como um cometa?
What thing is this that makes you burn like a comet?
lhe desperta antes mesmo de dormir
That awakens you even before you sleep
Que engole e suga como uma boceta
That swallows and sucks like a blowjob
Espreme e prende pra lhe fazer explodir
Squeezes and holds to make you explode
O café está frio, os papéis estão voando
The coffee is cold, the papers are flying
A casa está deserta e ninguém mais sabe fazer a coisa certa
The house is deserted and nobody knows how to do the right thing anymore
Que coisa é essa que puxa o seu tapete
What thing is this that pulls your rug out from under you?
Quando você se prepara pra voar
When you are preparing to fly
Tão intensa e violenta quanto a vida
As intense and violent as life
Tal qual a morte não se pode evitar
Just as death cannot be avoided
Que coisa é essa estampada em sua face
What is this thing emblazoned on your face?
Não se assuste por não poder controlar
Don't be alarmed that you can't control it
Pois o mal cheiro onde quer que a gente passe
For the stench wherever we go
Vem de um perfume que nós ainda vamos usar
Comes from a perfume that we still wear
O café está frio e os papéis estão voando
The coffee is cold and the papers are flying
A casa está deserta e ninguém mais sabe fazer a coisa certa
The house is deserted and nobody knows how to do the right thing anymore
E ninguém mais sabe fazer
And nobody knows how to do it anymore






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.