Текст и перевод песни Marcelo Nova - Robocop (Ao Vivo)
Robocop (Ao Vivo)
Robocop (Live)
Eu
já
nem
sei
se
me
lembro
quando
foi
que
começou
I
don't
even
remember
when
it
all
began
Estrela
no
peito
xerife,
bandido
não
perdoou
A
star
on
my
chest,
a
sheriff,
a
bandit
who
didn't
forgive
Eu
fugia
da
escola
pra
poder
ir
pro
cinema
I
skipped
school
to
go
to
the
movies
Eu
encarnava
o
mocinho,
me
fascinava
o
emblema
I
played
the
hero,
the
emblem
fascinated
me
Hoje
começo
bem
cedo,
levanto
pronto
pra
ação
Today
I
start
early,
I
wake
up
ready
for
action
Polícia
dorme
atento
de
quepe
e
cinturão
The
police
sleep
attentively,
with
their
caps
and
belts
Então
me
sento
na
mesa,
café
com
pão
e
biscoito
So
I
sit
at
the
table,
coffee
with
bread
and
cookies
Mas
não
são
feitas
de
açúcar
as
balas
do
meu
trinta
e
oito
But
the
bullets
in
my
.38
aren't
made
of
sugar
Meu
carro
parece
um
tanque,
meu
macacão
camuflado
My
car
looks
like
a
tank,
my
overalls
are
camouflaged
Mas
eu
só
prendo
mendigo,
então
pivete
ou
viado
But
I
only
arrest
beggars,
so
it's
either
a
punk
or
a
queer
Meu
peito
é
feito
de
aço
o
meu
plantão
é
noturno
My
chest
is
made
of
steel,
my
watch
is
nocturnal
Guardo
uma
grana
arrochada
na
sola
do
meu
coturno
I
keep
a
wad
of
cash
hidden
in
the
sole
of
my
boot
Essa
cidade
tem
câncer
e
este
câncer
é
crime
This
city
has
cancer,
and
this
cancer
is
crime
Tumor
que
cresce
e
corrompe
senhora
nem
se
aproxime
A
tumor
that
grows
and
corrupts,
lady,
don't
even
come
close
As
vezes
sinto
vergonha
da
minha
corporação
Sometimes
I'm
ashamed
of
my
corporation
Dos
olhos
que
me
fuzilam
no
meio
da
multidão
Of
the
eyes
that
glare
at
me
in
the
middle
of
the
crowd
Eu
amedronto
as
pessoas
a
quem
devo
proteger
I
scare
the
people
I'm
supposed
to
protect
Pensam
que
sou
inimigo
procuram
se
esconder
They
think
I'm
the
enemy,
they
try
to
hide
O
meu
andar
assusta,
o
meu
olhar
intimida
My
walk
scares
them,
my
stare
intimidates
them
Preço
que
todos
pagamos
por
uma
bala
perdida
The
price
we
all
pay
for
a
stray
bullet
Recebo
ordens
de
doido,
doidos
por
ordens
da
lei
I
take
orders
from
lunatics,
lunatics
who
are
ordered
by
the
law
Mas
mesmo
fora
de
ordem,
ordens
são
ordens
eu
sei
But
even
if
they're
out
of
order,
orders
are
orders,
I
know
Na
esquina
da
Ipiranga
onde
cruza
a
São
João
On
the
corner
of
Ipiranga
where
it
crosses
São
João
Tudo
se
move
e
acontece
menos
no
meu
coração
Everything
moves
and
happens
except
in
my
heart
Meu
pai
não
estava
careta
quando
sangrou
minha
irmã
My
father
wasn't
high
when
he
raped
my
sister
Depois
me
beijou
na
testa,
me
disse
até
amanhã
Then
he
kissed
me
on
the
forehead,
he
said
see
you
tomorrow
Então
sumiu
do
planeta
nas
asas
de
um
caminhão
Then
he
disappeared
from
the
planet
on
the
wings
of
a
truck
Mas
ainda
vou
encontra-lo,
vou
lhe
dar
voz
de
prisão
But
I'll
still
find
him,
I'll
arrest
him
Eu
chorava
no
quarto
quando
chegou
a
TV
I
was
crying
in
my
room
when
the
TV
arrived
Mas
não
disseram
a
verdade
e
nem
mostraram
porque
But
they
didn't
tell
the
truth
and
they
didn't
show
why
Minhas
mãos
banhadas
de
sangue,
minhas
mãos
lavadas
no
horror
My
hands
are
covered
in
blood,
my
hands
are
washed
in
horror
Pensaram
que
era
outro
filme,
chamaram
o
patrocinador
They
thought
it
was
another
movie,
they
called
the
sponsor
Por
isso
eu
sempre
atiro,
que
é
pra
depois
perguntar
That's
why
I
always
shoot
first
and
ask
questions
later
Embora,
as
vezes
eu
me
esqueça
do
que
eu
ia
falar
Although,
sometimes
I
forget
what
I
was
going
to
say
Que
bom
que
eu
cheguei
em
casa
pra
beijar
minha
mulher
It's
good
that
I
came
home
to
kiss
my
wife
Ela
me
diz
que
é
fiel
pro
que
der
e
vier
She
tells
me
she's
faithful,
come
what
may
Pro
que
der
e
vier
Come
what
may
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.