Текст и перевод песни Marcílio Filho - Don't Panic!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
estado
crítico
In
critical
condition
Relevo
a
crítica
I
relieve
the
critique
É
fato
verídico
It's
a
true
fact
Não
quero
ser
vítima
I
don't
want
to
be
a
victim
Conteúdo
índigo
Indigo
content
Não
é
o
seu
rapstar
I'm
not
your
rap
star
Que
podia
ser
doutor
Who
could
have
been
a
doctor
E
nunca
vai
ser
real
And
will
never
be
real
Publicando
o
que
eu
tô
vendo
na
margem
Publishing
what
I'm
seeing
on
the
edge
O
vermelho
e
o
azul
da
imagem
The
red
and
blue
of
the
image
Que
mataram
seu
herói
da
Marvel
That
killed
your
Marvel
hero
Que
tanto
se
preocupava
com
toda
humanidade
Who
cared
so
much
about
all
humanity
Que
tá
presa
em
mais
uma
publicação
de
ódio
That's
trapped
in
another
hateful
post
Adversidade
pelo
seu
olhar
sei
que
tem
Adversity
through
your
eyes,
I
know
you
have
Basicamente,
ninguém
melhor
que
ninguém
Basically,
no
one
is
better
than
anyone
else
Tô
na
capacidade
de
colocar
na
cidade
I'm
capable
of
putting
it
in
the
city
A
mensagem
da
longa-metragem
The
message
of
the
feature
film
Que
inspira
no
país
à
desordem
That
inspires
disorder
in
the
country
Onde
no
final
nem
precisa
de
spoiler
Where
in
the
end
you
don't
even
need
a
spoiler
De
um
olhar
cruel
quase
de
Hitchcook
From
a
cruel,
almost
Hitchcockian
look
Será
que
essa
cena
tá
manchada
de
sangue?
Is
this
scene
stained
with
blood?
De
um
primo
que
morreu
numa
briga
de
gang?
From
a
cousin
who
died
in
a
gang
fight?
Tava
na
ligação
de
um
maninho
sem
corre
I
was
on
the
phone
with
a
brotha
with
no
hustle
Falava
do
cansaço
He
talked
about
being
tired
Não
aguentava
ser
pobre
He
couldn't
stand
being
poor
Levantou
meia
peça,
boto
rango
na
casa
He
lifted
half
a
piece,
put
food
on
the
table
Não
deu
uma
semana
os
cop
tava
na
caça
In
less
than
a
week,
the
cops
were
on
the
hunt
Quero
me
arruma
antes
dessa
carta
marcada
I
wanna
get
myself
together
before
this
marked
card
Que
essa
é
a
chance
That
this
is
the
chance
Insanas
essas
alternativas
These
alternatives
are
insane
Mas
minha
mãe
acredita
dizendo
But
my
mom
believes,
saying
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Chão
tá
liso
The
ground
is
slippery
Memo'
sem
um
pingo
de
chuva
Even
without
a
drop
of
rain
Clima
estranho
deixa
o
alerta
Strange
weather
leaves
the
alert
Pra
ninguém
sair
pela
rua
For
no
one
to
go
out
on
the
street
Não
é
fuga
de
contexto
It's
not
a
contextual
escape
Nem
pretexto
do
nosso
meio
Nor
a
pretext
of
our
environment
Tem
que
se
mexer
pra
não
acabar
no
erro
You
have
to
move
to
avoid
ending
up
in
error
Cova
no
aterro
Grave
in
the
landfill
Pagando
um
dia
pelo
mês
inteiro
Paying
a
day
for
the
whole
month
Já
deram
a
partida
e
as
regras
pro
Estado
They
already
gave
the
start
and
the
rules
to
the
State
Os
mano
tão
na
vida
clandestina
é
o
comentário
do
salário
The
bros
are
in
the
clandestine
life,
it's
the
salary
comment
Feito
com
o
usuário
Made
with
the
user
Chapando
no
som
Tripping
on
the
sound
Indo
pra
faculdade
Going
to
college
Desde
a
abolição
Since
abolition
Dez
de
nós,
três
que
se
salva
Ten
of
us,
three
who
are
saved
Tem
que
ter
habilidade
You
have
to
have
skills
Quando
a
vida
tá
hard
When
life
is
hard
Usa
da
liberdade
pra
não
entrar
em
pane
Use
freedom
to
avoid
crashing
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Don,
don,
don,
don,
don't
Então
Murata,
vou
fazer
um
bagulho
aqui
que
talvez
encaixe
So
Murata,
I'm
gonna
do
something
here
that
might
fit
Vamos
fazer
um
testezinho
Let's
do
a
little
test
Who's
bad?
Neurose
Who's
bad?
Neurosis
Tudo
que
ouço
do
médico
é
Psicose
All
I
hear
from
the
doctor
is
Psychosis
Sem
mais
engov
No
more
swallowing
Quero
colher
em
casa
as
cheeendog
I
want
to
harvest
cheeendog
at
home
Se
no
passado
era
no
love
If
in
the
past
it
was
in
love
Vou
lançar
la
na
frente
uma
Forbes
I'm
gonna
launch
a
Forbes
up
front
No
mérito
e
não
no
Ibope
On
merit
and
not
on
ratings
Vou
trazer
no
meu
empenho
pra
ver
se
resolve
I'm
gonna
bring
it
in
my
effort
to
see
if
it
works
out
Vou
trazer
no
meu
empenho
pra
ver
se
resolve,
uh
I'm
gonna
bring
it
in
my
effort
to
see
if
it
works
out,
uh
Vou
trazer
no
meu
empenho
pra
ver
se
resolve,
yeah,
ah
I'm
gonna
bring
it
in
my
effort
to
see
if
it
works
out,
yeah,
ah
Vou
trazer
no
meu
empenho
pra
ver
se
resolve
I'm
gonna
bring
it
in
my
effort
to
see
if
it
works
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.