Marcin Siegieńczuk - Brak Mi Ciebie, Tęsknie - перевод текста песни на немецкий

Brak Mi Ciebie, Tęsknie - Marcin Siegieńczukперевод на немецкий




Brak Mi Ciebie, Tęsknie
Ich vermisse dich, sehne mich
Gdybym miał opisać prostymi słowami
Wenn ich mit einfachen Worten beschreiben müsste,
Jak się teraz czuję, jak walczę z myślami
wie ich mich jetzt fühle, wie ich mit meinen Gedanken kämpfe,
Miary mego bólu i żalu nie zliczę
kann ich das Maß meines Schmerzes und meiner Trauer nicht zählen.
Jam wyjącym wilkiem, Ty natomiast księżycem
Ich bin ein heulender Wolf, du hingegen der Mond.
Wyję a nie płaczę, jak to zwierzę właśnie, z każdą chwilą obraz ten widzę wyraźniej
Ich heule, aber weine nicht, wie dieses Tier, mit jedem Augenblick sehe ich dieses Bild deutlicher.
Nocą twoje imię szepczę przez sen
Nachts flüstere ich deinen Namen im Schlaf,
Jak mantrę powtarzam je, gdy wstaje dzień
wie ein Mantra wiederhole ich ihn, wenn der Tag anbricht.
Brak mi Ciebie, tęsknię
Du fehlst mir, ich sehne mich,
Pustka po Tobie, coraz bardziej doskwiera
die Leere nach dir schmerzt immer mehr.
Tu jest Twoje miejsce, chociaż miewam zwątpienia
Hier ist dein Platz, auch wenn ich manchmal Zweifel habe,
Ostatnia umiera nadzieja
die Hoffnung stirbt zuletzt.
Jak mam Ciebie zapomnieć, albo co zrobić byś zwróciła mi raj?
Wie soll ich dich vergessen, oder was soll ich tun, damit du mir das Paradies zurückgibst?
Kwiatostanie piękna, byłaś i jesteś, będziesz moją naj
Du warst, bist und bleibst die Blüte der Schönheit, meine Allerliebste.
Na koniec świata
Bis ans Ende der Welt,
Tam gdzie jego kres, nawet do piekła choć to bluźnierstwo jest
dort, wo es endet, sogar bis zur Hölle, auch wenn es Gotteslästerung ist.
Straciłem rozum i jak szaleniec dziś, memu życiu przewodzi tylko ta jedna myśl:
Ich habe den Verstand verloren und wie ein Verrückter wird mein Leben heute nur von diesem einen Gedanken geleitet:
Odnaleźć Ciebie i uspokoić sumienie, być może to jest tylko moich marzeń złudzenie
Dich zu finden und mein Gewissen zu beruhigen, vielleicht ist das nur eine Illusion meiner Träume.
Wierzę w to, że czekasz
Ich glaube daran, dass du wartest,
Mam nadzieję, że
ich hoffe, dass du
O mnie także myślisz niekoniecznie źle
auch an mich denkst, nicht unbedingt schlecht.
Brak mi Ciebie, tęsknię
Du fehlst mir, ich sehne mich,
Pustka po Tobie, coraz bardziej doskwiera
die Leere nach dir schmerzt immer mehr.
Tu jest Twoje miejsce, chociaż miewam zwątpienia
Hier ist dein Platz, auch wenn ich manchmal Zweifel habe,
Ostatnia umiera nadzieja
die Hoffnung stirbt zuletzt.
Jak mam Ciebie zapomnieć, albo co zrobić byś zwróciła mi raj?
Wie soll ich dich vergessen, oder was soll ich tun, damit du mir das Paradies zurückgibst?
Kwiatostanie piękna, byłaś i jesteś, będziesz moją baj
Du warst, bist und bleibst die Blüte der Schönheit, mein Märchen.
Modlę się za nas, lecz me błagania czekają w próżni na swój czas wysłuchania
Ich bete für uns, aber meine Bitten warten in der Leere auf den Zeitpunkt ihrer Erhörung.
W dekadenckim nastroju mego umysłu stan
In der dekadenten Stimmung meines Geisteszustandes,
Może najwyższa siła ma wobec nas inny plan?
vielleicht hat die höchste Macht einen anderen Plan für uns?
Co w tej chwili robisz? Co się dzieje z Tobą? Czy jesteś zupełnie już inną osobą
Was machst du gerade? Was ist mit dir los? Bist du schon eine ganz andere Person
Niż ta, za którą moje serce płacze, czekam na ten moment, kiedy znów Cię zobaczę
als die, nach der mein Herz weint? Ich warte auf den Moment, in dem ich dich wiedersehe.
Brak mi Ciebie, tęsknię
Du fehlst mir, ich sehne mich,
Pustka po Tobie, coraz bardziej doskwiera
die Leere nach dir schmerzt immer mehr.
Tu jest Twoje miejsce, chociaż miewam zwątpienia
Hier ist dein Platz, auch wenn ich manchmal Zweifel habe,
Ostatnia umiera nadzieja
die Hoffnung stirbt zuletzt.
Jak mam Ciebie zapomnieć, albo co zrobić byś zwróciła mi raj?
Wie soll ich dich vergessen, oder was soll ich tun, damit du mir das Paradies zurückgibst?
Kwiatostanie piękna, byłaś i jesteś, będziesz moją baj
Du warst, bist und bleibst die Blüte der Schönheit, mein Märchen.
Brak mi ciebie, tęsknię
Du fehlst mir, ich sehne mich.





Авторы: Marcin Siegienczuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.