Текст и перевод песни Marcio Faraco - L'électricien de la ville lumière
L'électricien de la ville lumière
The Electrician of the City of Lights
Lui
qui
ne
rêvait
que
de
clairs
de
lune
He
who
only
dreamt
of
moonbeams
Que
de
feux
de
camps
le
soir
dans
les
dunes
Of
campfires
in
the
dunes
at
night
N'a
que
son
mouchoir
pour
toute
grand-voile
Has
only
his
handkerchief
for
a
mainsail
Que
des
réverbères
en
guise
d'étoiles
Only
streetlights
for
stars
Mais
quand
à
Noël
les
rues
s'enguirlandent
But
when
at
Christmas
the
streets
are
decked
with
garlands
Que
les
yeux
d'enfants
lui
en
redemandent
When
children's
eyes
beg
for
more
Il
serre
la
vis
de
millions
d'ampoules
He
tightens
the
screws
of
millions
of
bulbs
Lui
le
solitaire
au
milieu
des
foules
He,
the
solitary
one
in
the
midst
of
the
crowds
Chemin
balisé
de
feux
tricolores
A
path
marked
by
traffic
lights
Il
voit
dans
sa
ronde
la
lumière
éclore
He
sees
the
light
bloom
in
his
rounds
S'il
advient
parfois
qu'un
fusible
flanche
If
it
happens
that
a
fuse
blows
Pour
mettre
le
feu:
retrousse
ses
manches
To
set
things
on
fire:
he
rolls
up
his
sleeves
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
Lui
qui
ne
rêvait
que
de
ciels
d'orages
He
who
only
dreamt
of
stormy
skies
Et
d'un
sac
à
dos
comme
seul
bagage
And
a
backpack
as
his
only
luggage
Il
vante
l'abri
d'un
paratonnerre
He
touts
the
shelter
of
a
lightning
rod
Brassens
l'en
aurait
nommé
mercenaire
Brassens
would
have
called
him
a
mercenary
Quand
la
tour
Eiffel
éclaire
à
la
ronde
When
the
Eiffel
Tower
lights
up
the
whole
world
Que
les
yeux
d'enfants
s'en
font
tout
un
monde
When
children's
eyes
make
a
whole
world
of
it
Il
va
funambule
au
gré
de
ses
fils
He
walks
a
tightrope
at
the
whim
of
his
wires
Et
le
monde
entier
à
ses
pieds
défile
And
the
whole
world
parades
at
his
feet
Se
voit-il
parfois
en
haut
de
l'affiche
Does
he
sometimes
see
himself
in
the
spotlight
Quand
sur
le
fronton
il
branche
les
fiches
When
he
plugs
in
the
sockets
on
the
pediment
Et
qu'au
music-hall
s'allument
les
lampes
And
the
lamps
light
up
at
the
music
hall
Brûlant
quelques
ailes
aux
feux
de
la
rampe?
Burning
a
few
wings
in
the
limelight?
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
Lui
qui
ne
rêvait
que
de
vers
luisants
He
who
only
dreamt
of
fireflies
De
flots
orangés,
d'astres
agonisants
Of
orange
waves,
dying
stars
Se
bronze
aux
néons
de
milliers
d'enseignes
He
tans
in
the
neon
lights
of
thousands
of
signs
Ne
prend
pour
soleil
que
quelques
châtaignes
Only
takes
a
few
chestnuts
for
the
sun
Quand
Paris,
pourtant,
doit
se
faire
un
nom
When
Paris,
however,
must
make
a
name
for
itself
Que
les
yeux
d'enfants
s'y
font
lumignons
When
children's
eyes
become
fireflies
there
Il
n'est
qu'un
sujet
du
brillant
royaume
He
is
but
a
subject
of
the
brilliant
kingdom
Que
l'on
brade
encore
pour
quelques
atomes
That
is
still
being
bartered
for
a
few
atoms
Compte-t-il
toujours
en
nombre
d'ampères
Does
he
always
count
in
amps
Ou
en
papillons
qui
vont
sans
repères
Or
in
butterflies
that
go
without
landmarks
Quand
le
bleu
des
nuits
se
fait
électrique?
When
the
blue
of
the
nights
becomes
electric?
Qu'il
rêve
en
secret
de
plier
boutique
That
he
secretly
dreams
of
closing
shop
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
Le
grand
apparat
d'un
bleu
de
travail
The
grand
display
of
a
blue
work
shirt
Ne
dit
pas
souvent
grand-chose
qui
vaille
Doesn't
often
say
much
that
matters
Son
ombre
chinoise
au
cœur
militant
His
shadow
puppet
at
the
heart
of
militancy
Amorce
le
geste
d'éteindre
en
sortant
Priming
the
gesture
of
turning
off
the
lights
as
he
leaves
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
L'électricien
de
la
ville
lumière
The
electrician
of
the
city
of
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcio Faraco, Philippe Thivet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.