Текст и перевод песни Marcio Faraco - La Solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
source
fertile
où
l'on
se
noie
parfois
Это
плодородный
источник,
в
котором
мы
иногда
тонем,
C'est
le
poids
de
l'exil
en
plein
cœur
de
chez
soi
Это
бремя
изгнания
в
самом
сердце
твоего
дома.
C'est
la
force
tranquille
qui
nous
tient,
qui
nous
broie
Это
тихая
сила,
которая
держит
нас,
которая
нас
сокрушает,
Et
l'espoir
versatile
qui
s'en
va
de
guingois
И
переменчивая
надежда,
которая
уходит
криво.
C'est
cent
milliards
d'étoiles
éteintes
une
à
une
Это
сто
миллиардов
звезд,
погасших
одна
за
другой,
C'est
l'ombre
à
rebrousse-poil
de
nos
pas
sous
la
Lune
Это
тень
наших
шагов
под
луной,
C'est
un
trou
dans
la
voile
d'un
radeau
de
fortune
Это
дыра
в
парусе
утлого
судна,
Le
regard
qui
se
voile
d'un
quelqu'un,
sans
quelqu'une
Взгляд,
который
прячется
от
кого-то,
без
кого-то.
C'est
le
temps
retrouvé
de
nos
rêves
d'enfant
Это
обретенное
время
наших
детских
мечтаний,
C'est
le
cri
réprouvé
qui
revient
triomphant
Это
отвергнутый
крик,
который
возвращается
с
триумфом,
C'est
la
douleur
couvée
dans
l'âme
qui
se
fend
Это
вынашиваемая
в
душе
боль,
которая
разрывает,
Le
point
faible
trouvé
dont
chacun
se
défend
Слабое
место,
от
которого
каждый
защищается.
C'est
les
yeux
d'la
foule
qui
se
noient
dans
le
vide
Это
глаза
толпы,
тонущие
в
пустоте,
C'est
l'aveu
qu'déroule
chacune
de
nos
rides
Это
признание,
которое
раскрывает
каждая
наша
морщинка,
C'est
le
fou
qui
se
saoule
pour
demeurer
lucide
Это
безумец,
который
напивается,
чтобы
оставаться
ясным,
Le
liseron
qui
s'enroule
dans
le
cœur
du
timide
Вьюнок,
обвивающийся
вокруг
сердца
робкого.
C'est
l'occasion
rêvée
de
n'être
que
soi-même
Это
долгожданная
возможность
побыть
самим
собой,
C'est
la
braise
avivée
d'une
vie
de
bohème
Это
раздуваемые
угли
богемной
жизни,
C'est
la
beauté
larvée
de
notre
requiem
Это
скрытая
красота
нашего
реквиема,
L'amour
inachevé
dont
on
se
sort
indemne
Незавершенная
любовь,
из
которой
мы
выходим
невредимыми.
C'est
la
mine
précieuse
où
personne
ne
pioche
Это
драгоценный
рудник,
где
никто
не
добывает,
C'est
la
voix
silencieuse
balançant
ses
reproches
Это
безмолвный
голос,
качающий
свои
упреки,
C'est
le
pas
des
valseuses
qui
jamais
ne
s'approche
Это
шаг
танцовщиц,
которые
никогда
не
приблизятся,
La
monnaie
d'l'ouvreuse
tout
au
fond
d'une
poche
Мелочь
билетерши
на
дне
кармана.
C'est
l'effet
et
la
cause
de
nos
cœurs
insurgés
Это
следствие
и
причина
наших
восставших
сердец,
C'est
la
force
des
choses
dont
on
s'est
arrangé
Это
сила
вещей,
с
которыми
мы
смирились,
C'est
l'ennui
qu'on
arrose
pour
mieux
le
vendanger
Это
скука,
которую
мы
поливаем,
чтобы
лучше
собрать
урожай,
La
beauté
d'une
rose
qu'il
reste
à
partager
Красота
розы,
которой
еще
предстоит
поделиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcio Faraco, Philippe Thivet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.