Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur un fil
Auf einem Drahtseil
J'ai
marché
sur
un
fil
depuis
le
Sahara
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
seit
der
Sahara
J'ai
croisé
des
reptiles,
des
rapaces
et
des
rats
Ich
habe
Reptilien,
Raubvögel
und
Ratten
getroffen
J'ai
marché
sur
un
fil
entre
deux
continents
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
zwischen
zwei
Kontinenten
Peu
importe
les
villes,
j'y
ai
trouvé
des
gens
Egal
in
welchen
Städten,
ich
habe
dort
Menschen
gefunden
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
venir
jusqu'à
toi
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
zu
dir
zu
kommen
Et
je
suis
tombé
pile
où
tu
ouvrais
tes
bras
Und
ich
bin
genau
dort
gefallen,
wo
du
deine
Arme
geöffnet
hast
J'ai
marché
sur
un
fil,
ballotté
par
le
vent
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
vom
Wind
hin-
und
hergeworfen
Où
la
peur
infantile
m'aura
cloué
souvent
Wo
mich
die
kindliche
Angst
oft
festgehalten
hat
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
toucher
les
oiseaux
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
die
Vögel
zu
berühren
Je
m'y
suis
vu
fragile
en
frôlant
leurs
barreaux
Ich
habe
mich
dort
zerbrechlich
gefühlt,
als
ich
ihre
Käfigstäbe
streifte
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
venir
jusqu'à
toi
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
zu
dir
zu
kommen
Et
je
suis
tombé
pile
où
tu
ouvrais
tes
bras
Und
ich
bin
genau
dort
gefallen,
wo
du
deine
Arme
geöffnet
hast
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
venir
jusqu'à
moi
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
zu
mir
selbst
zu
kommen
Des
moments
difficiles
me
l'ont
fait
perdre
parfois
Schwierige
Momente
haben
mich
es
manchmal
verlieren
lassen
Funambule
anonyme
dans
un
théâtre
fou
Ein
anonymer
Seiltänzer
in
einem
verrückten
Theater
J'ai
fait
la
pantomime
pour
venir
jusqu'à
vous
Ich
habe
die
Pantomime
gemacht,
um
zu
euch
zu
kommen
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
toucher
les
oiseaux
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
die
Vögel
zu
berühren
Je
m'y
suis
vu
fragile
en
frôlant
leurs
barreaux
Ich
habe
mich
dort
zerbrechlich
gefühlt,
als
ich
ihre
Käfigstäbe
streifte
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
venir
jusqu'à
toi
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
zu
dir
zu
kommen
Et
je
suis
tombé
pile
où
tu
ouvrais
tes
bras
Und
ich
bin
genau
dort
gefallen,
wo
du
deine
Arme
geöffnet
hast
Et
de
fil
en
aiguille
Und
vom
einen
zum
anderen
Tout
ne
tient
qu'à
un
fil
Alles
hängt
an
einem
Faden
Mais
dans
tes
yeux
qui
brillent
Aber
in
deinen
leuchtenden
Augen
Je
me
sens
plus
tranquille
Fühle
ich
mich
ruhiger
J'ai
marché
sur
un
fil
pour
venir
jusqu'à
toi
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil
gegangen,
um
zu
dir
zu
kommen
Et
je
suis
tombé
pile
où
tu
ouvrais
tes
bras
Und
ich
bin
genau
dort
gefallen,
wo
du
deine
Arme
geöffnet
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcio Faraco, Philippe Thivet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.