Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Ich,
der
ich
ein
Zugvogel
der
Liebe
war,
Yo
que
fui
mariposa
del
mil
flores
ich,
der
ich
ein
Schmetterling
von
tausend
Blüten
war,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
heute
spüre
ich
die
Sehnsucht
nach
deinen
Armen,
De
aquellos
tus
ojazos
nach
deinen
Augen,
De
aquellos
tus
amores
nach
deinen
Liebschaften.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Weder
Ketten
noch
Tränen
banden
mich,
Mas
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
doch
heute
spüre
ich
die
Ruhe
und
den
Frieden.
Perdona
mi
tardanza,
te
lo
ruego
Verzeih
meine
Verspätung,
ich
bitte
dich,
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón
verzeih
dem
Wanderer,
der
dir
heute
sein
Herz
anbietet.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfó
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
und
unsere
triumphierte,
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otro
tiempo
nos
faltó
lass
uns
einander
jetzt
lieben,
mit
dem
Frieden,
der
uns
einst
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
ni
luto
ni
nada
más
Und
wenn
ich
sterbe,
weder
Licht
noch
Tränen,
noch
Trauer,
noch
sonst
etwas,
Ay,
junto
a
mi
cruz
ach,
neben
meinem
Kreuz,
Yo
solo
quiero
paz
will
ich
nur
Frieden.
Solo
tú,
corazón
Nur
du,
mein
Herz,
Si
recuerdas
mi
amor
wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
Una
lágrima
llévame
por
última
vez
bringe
mir
ein
letztes
Mal
eine
Träne,
En
silencio
dirás
una
plegaria
in
Stille
wirst
du
ein
Gebet
sprechen,
Olvídame
después
vergiss
mich
danach.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfó
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
und
unsere
triumphierte,
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otro
tiempo
nos
faltó
lass
uns
einander
jetzt
lieben,
mit
dem
Frieden,
der
uns
einst
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
ni
luto
ni
nada
más
Und
wenn
ich
sterbe,
weder
Licht
noch
Tränen,
noch
Trauer,
noch
sonst
etwas,
Ay,
junto
a
mi
cruz
ach,
neben
meinem
Kreuz,
Yo
solo
quiero
paz
will
ich
nur
Frieden.
Solo
tú,
corazón
Nur
du,
mein
Herz,
Si
recuerdas
mi
amor
wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
Una
lágrima
llévame
por
última
vez
bringe
mir
ein
letztes
Mal
eine
Träne,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
und
in
Stille
wirst
du
ein
Gebet
sprechen,
Olvídame
después
vergiss
mich
danach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Carrillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.