Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Мудрая
способность
распознать
время,
A
tiempo
amar
y
desatarse
a
tiempo
Время
любить
и
время
отпустить.
Como
dice
el
refrán,
dar
tiempo
al
tiempo
Как
говорится
в
пословице,
дай
время
времени,
Que
de
amor
y
dolor
alivia
el
tiempo
Ведь
от
любви
и
боли
исцеляет
время.
Aquel
amor
quien
amé
a
destiempo
Ту
любовь,
которую
я
любил
не
вовремя,
Martirizo
él
tanto
y
tanto
tiempo
Она
мучила
меня
так
долго,
Que
no
sentí
jamás
correr
el
tiempo
Что
я
никогда
не
чувствовал
бег
времени
Tan
acremente
como
en
ese
tiempo
Так
остро,
как
в
то
время.
Amar
queriendo
como
en
otro
tiempo
Любить,
желая,
как
в
былые
времена,
Ignoraba
yo
aún
que
el
tiempo
es
oro
Я
еще
не
знал,
что
время
— золото.
Cuanto
tiempo
perdido,
ay,
cuanto
tiempo
Сколько
времени
потеряно,
ах,
сколько
времени!
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
А
сейчас,
когда
на
любовь
у
меня
нет
времени,
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Любовь
тех
времен,
как
я
по
тебе
скучаю,
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
По
порочному
счастью
терять
время.
Amar
queriendo
como
en
otro
tiempo
Любить,
желая,
как
в
былые
времена,
Ignoraba
yo
aún
que
el
tiempo
es
oro
Я
еще
не
знал,
что
время
— золото.
Cuanto
tiempo
perdido,
ay,
cuanto
tiempo
Сколько
времени
потеряно,
ах,
сколько
времени!
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
А
сейчас,
когда
на
любовь
у
меня
нет
времени,
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Любовь
тех
времен,
как
я
по
тебе
скучаю,
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
По
порочному
счастью
терять
время.
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Мудрая
способность
распознать
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Russo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.