Marco Antonio Muñiz - Lamento Borincano - Remasterizado - перевод текста песни на немецкий

Lamento Borincano - Remasterizado - Marco Antonio Muñizперевод на немецкий




Lamento Borincano - Remasterizado
Klage Borinquens - Remastered
Sale
Er geht
Loco de contento con su cargamento
Verrückt vor Freude mit seiner Fracht
Para la ciudad, para la ciudad.
In die Stadt, in die Stadt.
Lleva
Er trägt
En su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad, Ay, de felicidad.
In seinen Gedanken eine ganze Welt voller Glück, Ay, voller Glück.
Piensa remediar su situación
Er denkt daran, seine Lage zu verbessern
Del hogar que es toda su ilusión.
Des Heims, das all seine Illusion ist.
Sí.
Ja.
Y alegre,
Und fröhlich,
El jibarito va, pensando así
Geht der Jibarito, so denkend
Diciendo así, cantando así por el camino:
So sagend, so singend auf dem Weg:
"Si yo vendo la carga, mi Dios querido,
"Wenn ich die Fracht verkaufe, mein lieber Gott,
Un traje a mi viejita voy a comprar."
Werde ich meinem Muttchen ein Kleid kaufen."
Y alegre
Und fröhlich
También su yegua va
Geht auch seine Stute
Al presentir que aquel cantar
Da sie ahnt, dass jenes Lied
Es todo un himno de alegría.
Eine wahre Hymne der Freude ist.
Y en eso le sorprende la luz del dia,
Und dabei überrascht ihn das Tageslicht,
Y llegan al mercado de la ciudad.
Und sie kommen am Markt der Stadt an.
Pasa
Vergeht
La mañana entera sin que nadie pueda
Der ganze Morgen, ohne dass jemand kann
Su carga comprar, ay, su carga comprar.
Seine Fracht kaufen, ay, seine Fracht kaufen.
Todo,
Alles,
Todo esta desierto, y el pueblo esta lleno
Alles ist verlassen, und das Volk ist voll
De necesidad, ayy!! de necesidad.
Von Not, ayy!! von Not.
Se oye este lamento por doquier
Man hört diese Klage überall
De mi desdichada Borinquen. Sí.
Meines unglücklichen Borinquen. Ja.
Y triste,
Und traurig,
El jibarito va pensando así,
Geht der Jibarito, so denkend,
Diciendo así, llorando así por el camino:
So sagend, so weinend auf dem Weg:
"¿Qué será de Borinquen mi dios querido?
"Was wird aus Borinquen, mein lieber Gott?
¿Qué será de mis hijos y de mi hogar?"
Was wird aus meinen Kindern und meinem Heim?"
Borinquen!!!
Borinquen!!!
La tierra del Edén,
Das Land Eden,
La que al cantar, el gran Gautier
Das, welches singend der große Gautier
Llamo la perla de los mares.
Die Perle der Meere nannte.
Ahora que tu te mueres con tus pesares,
Jetzt, da du stirbst an deinen Sorgen,
Déjame que te cante yo también.
Lass mich dir auch singen.
Yo tambien!!!!!
Ich auch!!!!!





Авторы: Rafael Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.