Marco Antonio Solís - Deja Interrumpir Tu Vida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marco Antonio Solís - Deja Interrumpir Tu Vida




Deja Interrumpir Tu Vida
Позволь мне ворваться в твою жизнь
Deja interrumpir tu vida, sacarte de la rutina
Позволь мне ворваться в твою жизнь, вырвать тебя из рутины,
Decirte que no terminan los días
Сказать тебе, что дни не кончаются,
Cuando obscurece
Когда темнеет.
Que por el contrario crece las horas y los minutos
Что, наоборот, растут часы и минуты,
Cuando le hacemos tributo a dos bocas que se besen
Когда мы воздаем должное двум целующимся губам.
Deja interrumpir tu vida que hay cielos que no conoces
Позволь мне ворваться в твою жизнь, ведь есть небеса, которых ты не знаешь,
Y hasta allá quiero llevarte
И туда я хочу тебя унести,
Si de mi brazo te cojes
Если ты возьмешь меня за руку.
Déjame cambiar tu rumbo y que tu control se pierda
Позволь мне изменить твой курс, и пусть твой контроль потеряется.
Mandemos todo a la mierda y a vivir cada segundo
Пошлем все к черту и будем жить каждым мгновением.
Vamos a vengarnos juntos de quién llegó sin permiso
Давай вместе отомстим тому, кто пришел без спроса
Y con nuestra vida hizo
И с нашей жизнью сделал
Lo que se le dio la gana
То, что ему вздумалось.
Vamos robándole a el tiempo con tus llamas de 40
Давай украдем у времени мгновения с твоим пламенем сорокалетней,
Yo ya en mis plenos cincuentas unas cinco o seis semanas
Мне уже за пятьдесят, каких-то пять или шесть недель.
Deja interrumpir tu vida y interrumpe tu la mía
Позволь мне ворваться в твою жизнь, и ты ворвись в мою,
Y llenemos con caricias nuestras partes más vacías
И наполним ласками наши самые пустые места.
Vamos a brindarnos eso que se quedó en ilusiones
Давай подарим друг другу то, что осталось в мечтах:
Un buen vino y un buen queso
Хорошее вино и хороший сыр,
La noche y bellas canciones
Ночь и прекрасные песни.
Vamos a robarle juntos a quién llegó sin permiso
Давай вместе украдем у того, кто пришел без спроса
Y con nuestra vida hizo
И с нашей жизнью сделал
Lo que se le dio la gana
То, что ему вздумалось.
Vamos robándole a el tiempo con tus llamas de 40
Давай украдем у времени мгновения с твоим пламенем сорокалетней,
Yo ya en mis plenos cincuentas unas cinco o seis semanas
Мне уже за пятьдесят, каких-то пять или шесть недель.





Авторы: marco antonio solís


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.