Marco Aurélio - Jesus Não É "O Homem" - перевод текста песни на немецкий

Jesus Não É "O Homem" - Marco Aurelioперевод на немецкий




Jesus Não É "O Homem"
Jesus ist nicht "der Mensch"
Jesus desceu do monte com a multidão
Jesus stieg vom Berg herab mit der Menschenmenge
E eis que um leproso o adorava ali
Und siehe, ein Aussätziger betete ihn dort an
Dizendo: Ó Senhor, se Tu quiseres, faças com que eu fique limpo
Und sagte: Oh Herr, wenn Du willst, mach, dass ich rein werde
Jesus tocou-lhe com a mão dizendo: Quero
Jesus berührte ihn mit der Hand und sagte: Ich will es
E no mesmo instante curado ficou
Und im selben Augenblick wurde er geheilt
Apenas com um toque do Senhor aquele leproso sarou
Allein durch eine Berührung des Herrn wurde jener Aussätzige gesund
Jesus não é o homem, quando cura, cura
Jesus ist nicht der Mensch, wenn er heilt, heilt er
Faz a obra completa, não faz confusão
Er vollbringt das Werk vollständig, er macht keine Verwirrung
E quando Ele opera, não deixa sintomas, nada por fazer
Und wenn Er wirkt, hinterlässt Er keine Symptome, nichts bleibt unerledigt
Quando Ele fere, fere
Wenn Er verletzt, verletzt Er
Quando mata, mata
Wenn Er tötet, tötet Er
Quando sara, sara
Wenn Er heilt, heilt Er
Ele diz: Eu sou
Er sagt: Ich bin
O mundo se cala, todo homem treme ante o Seu poder
Die Welt verstummt, jeder Mensch zittert vor Seiner Macht
Entrou na sinagoga e encontrou ali
Er ging in die Synagoge und fand dort
Um homem com a mão atrofiada
Einen Mann mit einer verkümmerten Hand
Então falou: Estende a mão
Dann sprach er: Strecke deine Hand aus
E ele a estendeu com e foi curado
Und er streckte sie im Glauben aus und wurde geheilt
em Cafarnaum milagres operou
Dort in Kapernaum wirkte er Wunder
Ao paralítico, seus pecados perdoou
Dem Gelähmten vergab er seine Sünden
E disse mais: Levanta, toma tua cama, anda
Und sagte weiter: Steh auf, nimm dein Bett und geh
E ele andou
Und er ging
Jesus não é o homem, quando cura, cura
Jesus ist nicht der Mensch, wenn er heilt, heilt er
Faz a obra completa, não faz confusão
Er vollbringt das Werk vollständig, er macht keine Verwirrung
E quando Ele opera não deixa sintomas, nada por fazer
Und wenn Er wirkt, hinterlässt Er keine Symptome, nichts bleibt unerledigt
Quando Ele fere, fere
Wenn Er verletzt, verletzt Er
Quando mata, mata
Wenn Er tötet, tötet Er
Quando sara, sara
Wenn Er heilt, heilt Er
Ele diz: Eu sou
Er sagt: Ich bin
O mundo se cala, todo homem treme ante o Seu poder
Die Welt verstummt, jeder Mensch zittert vor Seiner Macht
Às margens do caminho estava Bartimeu
Am Rande des Weges war Bartimäus
Um cego de nascença que queria ver
Ein Blindgeborener, der sehen wollte
Tem compaixão de mim, dizia ele ali clamando a Jesus
Hab Erbarmen mit mir, sagte er dort und rief zu Jesus
Que queres que eu te faça, o Senhor perguntou
Was willst du, dass ich dir tue, fragte der Herr
Senhor eu quero ver, Bartimeu lhe falou
Herr, ich möchte sehen, sagte Bartimäus zu ihm
Jesus curou-lhe, pronto
Jesus heilte ihn, sofort
Enxugou seu pranto e Bartimeu sarou
Trocknete seine Tränen und Bartimäus wurde gesund
Jesus não é o homem, quando cura, cura
Jesus ist nicht der Mensch, wenn er heilt, heilt er
Faz a obra completa, não faz confusão
Er vollbringt das Werk vollständig, er macht keine Verwirrung
E quando Ele opera, não deixa sintomas, nada por fazer
Und wenn Er wirkt, hinterlässt Er keine Symptome, nichts bleibt unerledigt
Quando Ele fere, fere
Wenn Er verletzt, verletzt Er
Quando mata, mata
Wenn Er tötet, tötet Er
Quando sara, sara
Wenn Er heilt, heilt Er
Ele diz: Eu sou
Er sagt: Ich bin
O mundo se cala, todo homem treme ante o Seu poder
Die Welt verstummt, jeder Mensch zittert vor Seiner Macht





Авторы: Eduardo Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.