Marco Aurélio - O Menino da Porteira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marco Aurélio - O Menino da Porteira




O Menino da Porteira
Мальчик у ворот
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
Всякий раз, когда я ехал по дороге в Ору-Фину,
De longe eu avistava a figura de um menino
Издалека я видел фигуру мальчика,
Que corria, abria a porteira, depois vinha me pedindo
Который бежал, открывал ворота, а потом просил меня:
Toque o berrante seu moço que é pra eu ficar ouvindo
«Сыграйте на рожке, чтобы я мог послушать».
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
Когда стадо проходило, и пыль оседала,
Eu jogava uma moeda, ele saia pulando
Я бросал ему монетку, а он убегал вприпрыжку.
Obrigado, boiadeiro, que Deus lhe acompanhando
«Спасибо, погонщик, пусть Бог сопутствует вам
Praquele sertão à fora meu berrante ia tocando
В том далёком краю, мой рожок будет звучать для вас».
Nos caminhos, nessa vida muito espinho eu encontrei
На своём пути, в этой жизни, полной шипов,
Mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
Я много чего повидал,
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
Но ничто не тронуло меня так глубоко, как то, что случилось потом.
Vendo a porteira fechada, o menino não avistei
Возвращаясь, я что-то заметил,
Apiei do meu cavalo num ranchinho à beira chão
Спешился со своего коня у маленького ранчо,
Vi uma mulher chorando, quis saber qual a razão
Увидел плачущую женщину и спросил, что случилось.
Boiadeiro, veio tarde, veja a cruz no estradão
«Погонщик, вы опоздали, взгляните на крест у дороги.
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
Моего сыночка убил бык без сердца».
pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
Там, в окрестностях Ору-Фину, ведя дикий скот,
Quando passo na porteira até vejo a sua imagem
Когда я проезжаю мимо ворот, я вижу его образ.
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Его печальный взгляд словно послание,
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
Того смуглого личика, желающего мне доброго пути.
A cruzinha do estradão do pensamento não sai
Крест у дороги не выходит у меня из головы.
Até fiz um juramento e não esqueço jamais
Я даже дал клятву, и никогда не забуду,
Nem que meu gado estoure, que eu precise ir atrás
Даже если мой скот разбежится, и мне придётся его искать,
Nesse pedaço de chão berrante eu não toco mais
На этом клочке земли я больше не буду играть на рожке.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.