Текст и перевод песни Marco Borsato feat. Ali B. - Wat Zou Je Doen - Live 2006 Symphonica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wat Zou Je Doen - Live 2006 Symphonica
Что бы ты сделала - Живое выступление 2006 Symphonica
De
blik
in
haar
ogen
Взгляд
твоих
глаз
Verandert
de
kleur
van
mijn
dag
Меняет
цвет
моего
дня
′T
is
niet
te
geloven
В
это
невозможно
поверить
Van
zwart
als
ze
boos
is
От
черного,
когда
ты
злишься
Tot
blauwer
dan
blauw
als
ze
lacht
До
синее
синего,
когда
смеешься
De
zon
hangt
voortdurend
verliefd
om
haar
heen
Солнце
постоянно
влюбленно
висит
вокруг
тебя
En
de
maan
laat
haar
nooit
een
seconde
alleen
И
луна
не
оставляет
тебя
ни
на
секунду
Een
woord
van
haar
lippen
Слово
с
твоих
губ
Kan
telkens
weer
wonderen
doen
Снова
и
снова
может
творить
чудеса
'T
is
niet
te
voorspellen
Это
невозможно
предсказать
Soms
klinkt
ze
als
onweer
Иногда
ты
звучишь
как
гроза
En
soms
als
een
zonnig
seizoen
А
иногда
как
солнечный
сезон
Maar
hoe
hard
het
ook
vriest
Но
как
бы
сильно
ни
морозило
Ze
is
zo
weer
ontdooid
Ты
так
быстро
оттаиваешь
Zolang
ze
bij
mij
is
verveel
ik
me
nooit
Пока
ты
со
мной,
мне
никогда
не
бывает
скучно
Zij
is
de
zon
en
de
maan
voor
mij
Ты
для
меня
солнце
и
луна
Zij
heeft
het
beste
van
allebei
В
тебе
есть
лучшее
от
обоих
Zo
mysterieus
Такая
загадочная
En
zo
warm
tegelijk
И
такая
теплая
одновременно
En
ze
doet
iets
met
mij
И
ты
делаешь
что-то
со
мной
Vrij
om
te
gaan
maar
ze
blijft
bij
mij
Свободна
уйти,
но
ты
остаешься
со
мной
Zij
is
de
eb
en
de
vloed
in
mij
Ты
— прилив
и
отлив
во
мне
Ze
is
onweerstaanbaar
Ты
неотразима
Ze
zegt
me
gewoon
wat
ze
vindt
Ты
просто
говоришь
мне,
что
думаешь
Een
vrouw
en
een
kind
Женщина
и
ребенок
Ze
is
wind
en
windstilte
Ты
ветер
и
штиль
Zij
hoort
bij
mij
Ты
принадлежишь
мне
En
zij
opent
een
wereld
voor
mij
И
ты
открываешь
для
меня
целый
мир
Zij
is
de
zon
op
mijn
huid
en
de
regen
Ты
солнце
на
моей
коже
и
дождь
Wind
mee
en
wind
tegen
Попутный
ветер
и
встречный
Zij
zit
in
alles
voor
mij
Ты
во
всем
для
меня
Ze
maakt
me
blij
Ты
делаешь
меня
счастливым
Zij
houdt
me
vast
maakt
me
vrij
Ты
держишь
меня
и
освобождаешь
Zij
is
er
altijd
Ты
всегда
рядом
Zij
maakt
me
deel
van
haar
grote
geheel
Ты
делаешь
меня
частью
своего
большого
целого
Zij
is
de
betere
helft
Ты
лучшая
половина
Zij
is
de
zon
en
de
maan
voor
mij
Ты
для
меня
солнце
и
луна
Zij
heeft
het
beste
van
allebei
В
тебе
есть
лучшее
от
обоих
Zo
mysterieus
Такая
загадочная
En
zo
warm
tegelijk
И
такая
теплая
одновременно
En
ze
doet
iets
met
mij
И
ты
делаешь
что-то
со
мной
Vrij
om
te
gaan
maar
ze
blijft
bij
mij
Свободна
уйти,
но
ты
остаешься
со
мной
Zij
is
de
eb
en
de
vloed
in
mij
Ты
— прилив
и
отлив
во
мне
Ze
is
onweerstaanbaar
Ты
неотразима
Ze
zegt
me
gewoon
wat
ze
vindt
Ты
просто
говоришь
мне,
что
думаешь
Een
vrouw
en
een
kind
Женщина
и
ребенок
Ze
is
wind
en
windstilte
Ты
ветер
и
штиль
Een
vrouw
en
een
kind
Женщина
и
ребенок
Ze
is
wind
en
windstilte
Ты
ветер
и
штиль
Ze
hoort
bij
mij
Ты
принадлежишь
мне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.