Текст и перевод песни Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)
Что бы ты сделала (Запись с концерта в Де Кайп, июнь 2004)
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
Если
бы
завтра
не
наступило,
En
de
zon
viel
in
slaap
met
de
maan
И
солнце
уснуло
бы
вместе
с
луной,
Heb
je
enig
idee
wat
het
met
je
zou
doen
Представляешь,
как
бы
это
на
тебя
повлияло,
Als
je
nog
maar
een
dag
zou
bestaan
Если
бы
у
тебя
остался
всего
один
день?
Voor
sommige
kinderen
zal
er
nooit
meer
een
morgen
zijn
Для
некоторых
детей
завтра
никогда
не
наступит.
Hoe
zou
je
het
vinden
als
je
dagen
vol
zorgen
zijn?
Как
бы
ты
себя
чувствовала,
если
бы
твои
дни
были
полны
забот?
Je
bent
zo
jong
en
klein,
het
doet
enorm
pijn
Ты
так
юна
и
мала,
это
так
больно.
Het
hartje
van
een
kind
is
zo
breekbaar
als
porselein
Сердце
ребенка
хрупко,
как
фарфор.
Dus
neem
nou
de
tijd
om
dit
even
te
horen
Так
что
найди
минутку,
чтобы
выслушать
это,
Want
als
wij
niks
doen,
dan
is
hun
leven
verloren
Ведь
если
мы
ничего
не
сделаем,
их
жизнь
будет
потеряна.
Iedereen
heeft
recht
op
een
eerlijk
leven
Каждый
имеет
право
на
достойную
жизнь,
En
ze
kunnen
nog
zo
veel
op
deze
wereld
beleven
И
они
еще
так
много
могут
испытать
в
этом
мире.
Kom
we
geven
ze
een
kans
en
bieden
ze
hulp
Давайте
дадим
им
шанс
и
предложим
помощь.
Hou
je
koppie
omhoog
en
kruip
niet
in
je
schulp
Держи
голову
высоко
и
не
прячься
в
свою
раковину.
Steek
de
handen
in
elkaar,
want
dan
staan
we
sterk
Давайте
возьмемся
за
руки,
вместе
мы
сильнее.
Nee,
we
kijken
niet
toe,
we
gaan
aan
het
werk
Нет,
мы
не
будем
просто
смотреть,
мы
начнем
действовать.
Wat
zou
ik
doen
als
ik
woonde
in
Bagdad?
Что
бы
я
сделал,
если
бы
жил
в
Багдаде?
Zou
ik
smeken
bij
de
gene
die
de
macht
had?
Молил
бы
того,
у
кого
есть
власть?
Ey
yo
hoe
erg
zou
het
zijn
op
de
Balkan?
Эй,
как
бы
всё
было
плохо
на
Балканах?
De
meeste
mensen
die
snappen
er
geen
bal
van
Большинство
людей
ничего
не
понимают.
Kongo,
kosovo
en
Pakistan
Конго,
Косово
и
Пакистан,
Sierra
Leone,
Soedan
en
Afghanistan
Сьерра-Леоне,
Судан
и
Афганистан,
Eritrea
en
natuurlijk
Georgië
Эритрея
и,
конечно
же,
Грузия,
Het
is
oorlog,
vanaf
hier
tot
aan
Bosnië!
Там
война,
отсюда
и
до
Боснии!
Zou
je
hart
zich
weer
vullen
met
vuur
Заполнилось
бы
твое
сердце
вновь
огнем,
Van
de
eeuwige
schaamte
bevrijd
Освобожденное
от
вечного
стыда,
Keek
je
niet
meer
benauwd
naar
de
klok
aan
de
muur
Перестала
бы
ты
тревожно
смотреть
на
часы
на
стене,
Kwam
je
los
uit
de
greep
van
de
tijd
Вырвалась
бы
из
власти
времени.
We
verbannen
de
dromen
naar
morgen
en
later
Мы
откладываем
мечты
на
завтра
и
потом,
Maar
doet
het
je
stiekem
geen
pijn
Но
разве
тебе
не
больно
тайком,
Dat
je
dan
pas
zou
doen
wat
je
altijd
al
wou
Что
ты
сделаешь
то,
что
всегда
хотела,
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
Только
если
бы
завтра
не
наступило?
Je
schrikt
jezelf
rot
als
je
ziet
wat
er
gebeurt
Ты
ужаснешься,
увидев,
что
происходит:
Een
klein
kind
van
8 jaar
loopt
met
een
mitrailleur
Маленький
ребенок
8 лет
ходит
с
автоматом.
En
dat
is
niet
correct,
het
hoort
te
spelen
met
speelgoed
И
это
неправильно,
он
должен
играть
с
игрушками
Of
voetballen,
misschien
zijn
ze
wel
heel
goed
Или
в
футбол,
возможно,
он
очень
хорошо
играет.
Hoeveel
moet
zo
een
kind
nog
leiden
Сколько
еще
должен
страдать
такой
ребенок?
Iedereen
wil
toch
wel
zo'n
kind
bevrijden
Каждый
ведь
хочет
освободить
такого
ребенка
Bevrijden
van
de
druk,
nee
ze
horen
niet
te
stressen
Освободить
от
давления,
им
не
нужно
стрессовать.
De
meisjes
doen
hun
best
en
het
worden
leraressen
Девочки
стараются
и
становятся
учительницами,
Rappers
of
zangeressen,
ik
hoop
dat
het
lukt
Рэпершами
или
певицами,
я
надеюсь,
у
них
получится.
Nou
geef
me
2 vingers,
hou
ze
hoog
in
de
lucht
А
теперь
покажи
мне
два
пальца,
подними
их
высоко
в
воздух,
Van
links
naar
rechts,
hou
ze
hoog
in
de
lucht
Слева
направо,
держи
их
высоко
в
воздухе,
Want
de
glimlach
van
een
kind
is
het
grote
geluk
Ведь
улыбка
ребенка
— это
великое
счастье.
Wat
zou
ik
doen
als
ik
woonde
in
Bagdad?
Что
бы
я
сделал,
если
бы
жил
в
Багдаде?
Zou
ik
smeken
bij
de
gene
die
de
macht
had?
Молил
бы
того,
у
кого
есть
власть?
Ey
yo
hoe
erg
zou
het
zijn
op
de
Balkan?
Эй,
как
бы
всё
было
плохо
на
Балканах?
De
meeste
mensen
die
snappen
er
geen
bal
van
Большинство
людей
ничего
не
понимают.
Kongo,
kosovo
en
Pakistan
Конго,
Косово
и
Пакистан,
Sierra
Leone,
Soedan
en
Afghanistan
Сьерра-Леоне,
Судан
и
Афганистан,
Eritrea
en
natuurlijk
Georgië
Эритрея
и,
конечно
же,
Грузия,
Het
is
oorlog,
vanaf
hier
tot
aan
Bosnië!
Там
война,
отсюда
и
до
Боснии!
Wat
zou
je
doen...
als
er
nooit
meer
'n
morgen
zou
zijn...
Wat
zou
je
doen...
Что
бы
ты
сделала...
если
бы
завтра
не
наступило...
Что
бы
ты
сделала...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.