Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marco Borsato feat. Ali B - Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)




Wat Zou Je Doen (Live In De Kuip juni 2004)
Что бы ты сделала (Запись с концерта в Де Кайп, июнь 2004)
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Если бы завтра не наступило,
En de zon viel in slaap met de maan
И солнце уснуло бы вместе с луной,
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Представляешь, как бы это на тебя повлияло,
Als je nog maar een dag zou bestaan
Если бы у тебя остался всего один день?
Voor sommige kinderen zal er nooit meer een morgen zijn
Для некоторых детей завтра никогда не наступит.
Hoe zou je het vinden als je dagen vol zorgen zijn?
Как бы ты себя чувствовала, если бы твои дни были полны забот?
Je bent zo jong en klein, het doet enorm pijn
Ты так юна и мала, это так больно.
Het hartje van een kind is zo breekbaar als porselein
Сердце ребенка хрупко, как фарфор.
Dus neem nou de tijd om dit even te horen
Так что найди минутку, чтобы выслушать это,
Want als wij niks doen, dan is hun leven verloren
Ведь если мы ничего не сделаем, их жизнь будет потеряна.
Iedereen heeft recht op een eerlijk leven
Каждый имеет право на достойную жизнь,
En ze kunnen nog zo veel op deze wereld beleven
И они еще так много могут испытать в этом мире.
Kom we geven ze een kans en bieden ze hulp
Давайте дадим им шанс и предложим помощь.
Hou je koppie omhoog en kruip niet in je schulp
Держи голову высоко и не прячься в свою раковину.
Steek de handen in elkaar, want dan staan we sterk
Давайте возьмемся за руки, вместе мы сильнее.
Nee, we kijken niet toe, we gaan aan het werk
Нет, мы не будем просто смотреть, мы начнем действовать.
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Zou ik smeken bij de gene die de macht had?
Молил бы того, у кого есть власть?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
Эй, как бы всё было плохо на Балканах?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ничего не понимают.
Kongo, kosovo en Pakistan
Конго, Косово и Пакистан,
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Сьерра-Леоне, Судан и Афганистан,
Eritrea en natuurlijk Georgië
Эритрея и, конечно же, Грузия,
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!
Там война, отсюда и до Боснии!
Zou je hart zich weer vullen met vuur
Заполнилось бы твое сердце вновь огнем,
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Освобожденное от вечного стыда,
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Перестала бы ты тревожно смотреть на часы на стене,
Kwam je los uit de greep van de tijd
Вырвалась бы из власти времени.
We verbannen de dromen naar morgen en later
Мы откладываем мечты на завтра и потом,
Maar doet het je stiekem geen pijn
Но разве тебе не больно тайком,
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Что ты сделаешь то, что всегда хотела,
Als er nooit meer een morgen zou zijn
Только если бы завтра не наступило?
Je schrikt jezelf rot als je ziet wat er gebeurt
Ты ужаснешься, увидев, что происходит:
Een klein kind van 8 jaar loopt met een mitrailleur
Маленький ребенок 8 лет ходит с автоматом.
En dat is niet correct, het hoort te spelen met speelgoed
И это неправильно, он должен играть с игрушками
Of voetballen, misschien zijn ze wel heel goed
Или в футбол, возможно, он очень хорошо играет.
Hoeveel moet zo een kind nog leiden
Сколько еще должен страдать такой ребенок?
Iedereen wil toch wel zo'n kind bevrijden
Каждый ведь хочет освободить такого ребенка
Bevrijden van de druk, nee ze horen niet te stressen
Освободить от давления, им не нужно стрессовать.
De meisjes doen hun best en het worden leraressen
Девочки стараются и становятся учительницами,
Rappers of zangeressen, ik hoop dat het lukt
Рэпершами или певицами, я надеюсь, у них получится.
Nou geef me 2 vingers, hou ze hoog in de lucht
А теперь покажи мне два пальца, подними их высоко в воздух,
Van links naar rechts, hou ze hoog in de lucht
Слева направо, держи их высоко в воздухе,
Want de glimlach van een kind is het grote geluk
Ведь улыбка ребенка это великое счастье.
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Что бы я сделал, если бы жил в Багдаде?
Zou ik smeken bij de gene die de macht had?
Молил бы того, у кого есть власть?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
Эй, как бы всё было плохо на Балканах?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Большинство людей ничего не понимают.
Kongo, kosovo en Pakistan
Конго, Косово и Пакистан,
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Сьерра-Леоне, Судан и Афганистан,
Eritrea en natuurlijk Georgië
Эритрея и, конечно же, Грузия,
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!
Там война, отсюда и до Боснии!
Wat zou je doen... als er nooit meer 'n morgen zou zijn... Wat zou je doen...
Что бы ты сделала... если бы завтра не наступило... Что бы ты сделала...
WAR CHILD!
WAR CHILD!





Авторы: Ali Bouali, Ton Dijkman, Ferry Van Leeuwen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.