Текст и перевод песни Marco Borsato - Nooit Meer Een Morgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nooit Meer Een Morgen
Никогда Больше Утра
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
Если
бы
никогда
больше
не
наступило
утро
En
de
zon
viel
in
slaap
met
de
maan
И
солнце
уснуло
бы
вместе
с
луной
Heb
je
enig
idee
wat
het
met
je
zou
doen
Есть
ли
у
тебя
представление,
что
бы
это
с
тобой
сделало,
Als
je
nog
maar
een
dag
zou
bestaan?
Если
бы
тебе
оставался
лишь
один
день?
Zou
je
hart
zich
weer
vullen
met
vuur?
Наполнилось
бы
твое
сердце
снова
огнем?
Van
de
eeuwige
schaamte
bevrijd
Освободилась
бы
ты
от
вечного
стыда?
Keek
je
niet
meer
benauwd
naar
de
klok
aan
de
muur?
Перестала
бы
ты
тревожно
смотреть
на
часы
на
стене?
Kwam
je
los
uit
de
greep
van
de
tijd
Вырвалась
бы
ты
из
власти
времени?
Zouden
zorgen
niet
langer
je
leven
bepalen
Перестали
бы
заботы
определять
твою
жизнь?
En
had
je
voor
angst
geen
ontzag?
И
исчез
бы
страх
перед
неизвестностью?
Was
je
held
of
heldin
van
je
eigen
verhalen
Стала
бы
ты
героиней
своих
собственных
историй,
Al
was
het
dan
maar
voor
een
dag
Пусть
даже
всего
на
один
день?
Zou
de
toekomst
niet
langer
je
denken
beheersen
Перестало
бы
будущее
контролировать
твои
мысли?
En
leefde
je
voor
het
moment
И
жила
бы
ты
настоящим
моментом,
Met
een
luisterend
oor
voor
het
kind
in
jezelf
Прислушиваясь
к
ребенку
внутри
себя,
Zou
je
eindelijk
weer
zijn
wie
je
bent
Стала
бы
ты
наконец
снова
собой?
We
verbannen
de
dromen
naar
morgen
en
later
Мы
откладываем
мечты
на
завтра
и
потом,
Maar
doet
het
je
stiekem
geen
pijn?
Но
разве
это
тебе
тайно
не
причиняет
боль?
Dat
je
dan
pas
zou
doen
wat
je
altijd
al
wou
Что
ты
сделала
бы
то,
что
всегда
хотела,
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
Только
если
бы
никогда
больше
не
наступило
утро?
We
verbannen
de
dromen
naar
morgen
en
later
Мы
откладываем
мечты
на
завтра
и
потом,
Maar
doet
het
je
stiekem
geen
pijn?
Но
разве
это
тебе
тайно
не
причиняет
боль?
Dat
je
dan
pas
zou
doen
wat
je
altijd
al
wou
Что
ты
сделала
бы
то,
что
всегда
хотела,
Als
er
nooit
meer
een
morgen
zou
zijn
Только
если
бы
никогда
больше
не
наступило
утро?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brenda Gordon Russell, Henri C G Han Kooreneef, John O. C. W. Ewbank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.